双语新闻|双语教学|行业研究-火星译客

严重急性呼吸系统综合症

火星译客
世卫组织报告发现,冠状病毒可能来自动物,而不是实验室
Coronavirus likely came from animal, not a lab, WHO draft report finds
3个月前
7阅读
others
火星译客
新冠肺炎可能会引发某些人的糖尿病。
COVID-19 may trigger diabetes in some people
4个月前
11阅读
livescience.com
火星译客
如何阻止下一次大流行
How to stop the next pandemic
4个月前
12阅读
others
火星译客
为什么COVID-19比SARS更容易传播
付费
Why COVID-19 spreads more easily than SARS
5个月前
34阅读
livescience.com
火星译客
大流行病即将结束,但新型冠状病毒可能会继续存在
The Pandemic Will End—but Covid-19 May Be Here to Stay
5个月前
25阅读
wired.com
火星译客
武汉病毒学实验室负责人指责蓬佩奥《华尔街日报》的评论——“不知道他从哪里得到我的话”
Wuhan virology lab head rebukes Pompeo's WSJ commentary - 'don't know where he got my quotes from'
5个月前
17阅读
globaltimes.cn
火星译客
最新消息:世卫组织团访问武汉病毒研究所P4实验室
付费
Update: WHO team visits P4 lab in Wuhan Institute of Virology
5个月前
61阅读
globaltimes.cn
火星译客
我们需要为下一次大流行开始投资抗病毒药物
We Need to Start Investing in Antiviral Drugs for the Next Pandemic
5个月前
27阅读
others
火星译客
快速数据共享助力全球抗击疫情
Fast data sharing boosts global virus fight
5个月前
17阅读
chinadaily.com.cn
火星译客
没有哪个国家在面对新型病毒时能表现得完美无缺
No country could perform perfectly facing a novel virus
6个月前
13阅读
others
火星译客
借鉴武汉医院的经验,将《新冠肺炎疫情应对实践》编撰为手册
China compiles COVID-19 response practice into handbook, borrowing experience from Wuhan hospital
6个月前
34阅读
globaltimes.cn
火星译客
探索中东病毒的起源(摘自2019年《科学》杂志)
Exploring the origin of Middle Eastern virus
6个月前
23阅读
others
火星译客
后疫情时代的中美相处之道:相互尊重与对话
The Way for China and the United States to get along in the post-epidemic era: Mutual respect and dialogue
7个月前
51阅读
others
火星译客
如果被冠状病毒感染会怎样?
What happens if you get infected with the coronavirus?
8个月前
54阅读
others
火星译客
有时打个喷嚏就能把社区传播到整个社区
Sometimes all it takes is one sneeze to spread the infection throughout the community
8个月前
30阅读
others
火星译客
新冠疫情应对措施
Countermeasures for Pandemic
9个月前
15阅读
others
火星译客
让疾病预防控制中心和世卫组织等值的信赖的组织,在新冠疫情肆虐期间,正确引导我们前行。
Let trusted sources like the CDC and WHO, guide us properly, as we move forwarder throughout this pandemic.
9个月前
36阅读
others
火星译客
新冠肺炎疫情对全球心理健康造成“严重的普遍性影响”
The impacts COVID-19 may have on society's mental well-being
10个月前
24阅读
others
火星译客
中国零售商与冠状病毒爆发:过去的教训
China’s Retailers and the Coronavirus Outbreak: Lessons from the Past
10个月前
40阅读
bain.com
火星译客
儿童少感染COVID-19肺炎生物学分析
Possible Biological Explanations for Kids’ Escape from COVID-19
10个月前
98阅读
the-scientist.com
火星译客
武汉火神山医院——中国精神的象征!
Wuhan’s Huoshenshan Hospital a symbol of Chinese spirit
10个月前
46阅读
globaltimes.cn
火星译客
美国对COVID-19自满的代价
付费
The price of COVID-19 complacency in the US
10个月前
23阅读
china.org.cn
火星译客
  钟南山等四人获主席令表彰
Xi orders honors for 4 coronavirus heroes
11个月前
81阅读
chinadaily.com.cn
火星译客
冠状病毒不是在实验室制造的,以下告知,我们是如何知道的。
The coronavirus was not engineered in a lab. Here's how we know.
11个月前
40阅读
livescience.com
火星译客
从中国抗疫中学到的启示和看到的未来
COVID-19 and China: lessons and the way forward
1年前
66阅读
thelancet.com
火星译客
欧盟提高对流行病的防范
EU raises its guard against pandemic
1年前
59阅读
chinadaily.com.cn
火星译客
福西担心''乔治·弗洛伊德的抗 议活动可能导致冠状病毒爆发,但对特 朗普的集   会没有评论
Fauci 'concerned' that George Floyd protests could lead to coronavirus spike, but has no comment on Trump rallies
1年前
66阅读
news.yahoo.com
火星译客
科学破解了12个冠状病毒的谜团
12 Coronavirus myths busted by science
1年前
96阅读
livescience.com
火星译客
27种毁灭性传染病
27 Devastating Infectious Diseases
1年前
62阅读
livescience.com
火星译客
廉价药物带来巨大差异
Small ticket, big difference
1年前
83阅读
others
火星译客
在新冠病毒大流行期间,口罩从不戴变成了必需品
How Masks Went From Don’t-Wear to Must-Have During the Coronavirus Pandemic
1年前
90阅读
wired.com
点击加载