双语新闻|双语教学|行业研究-火星译客

火星译客
“银发复兴”:成为网络时尚红人的韩国奶奶们
In Korea, You Don’t Have to Explain TikTok to Your Grandma
1个月前
28阅读
others
火星译客
大流行性禁运确实减少了空气污染,但带来了麻烦
Pandemic Lockdowns Did Cut Air Pollution—but With a Catch
3个月前
37阅读
others
火星译客
武汉在重启一年后反弹,从西方的诽谤中洗清了自己的名字
Wuhan bounces back one year after restart, clears its name from West's slander
3个月前
10阅读
globaltimes.cn
火星译客
新冠肺炎在巴西已经失控。那么,为什么一些官员要放松限制措施呢?
Covid-19 is out of control in Brazil. So why are some officials easing restrictive measures?
3个月前
13阅读
edition.cnn.com
火星译客
  中国外交部:中国将与各国携手最终战胜新冠疫情
China to join hands with other countries to defeat pandemic: Chinese FM
3个月前
30阅读
newsaf.cgtn.com
火星译客
重新开放一年后,英雄湖北向世界展示
Heroic Hubei showcased to world 1 year after reopening
3个月前
22阅读
globaltimes.cn
火星译客
观点:你准备好迎接咆哮的20年代了吗?
Opinion: Are you ready for the Roaring '20s?
3个月前
16阅读
edition.cnn.com
火星译客
武汉复工一年后,中国共产党不受西方妖魔化、诽谤的影响,在危机中显示出力量、坚定
One year after Wuhan restarts, CPC shows strength, firmness in crisis despite West’s demonization, slander
3个月前
12阅读
globaltimes.cn
火星译客
冠状病毒真正在意大利传播的时间有多早?
How early was the coronavirus really circulating in Italy?
3个月前
9阅读
livescience.com
火星译客
动物收容所担心会迎来大批在封锁期间陪伴人们但如今被抛弃的宠物
Shelters fear an influx of no-longer-wanted lockdown pets
3个月前
23阅读
others
火星译客
我们对COVID一年了。 我们仍然喝太多。
We’re a Year into COVID. We Still Drink Too Much.
3个月前
10阅读
outsideonline.com
火星译客
新冠肺炎噩梦正变得越来越普遍
COVID nightmares are becoming frighteningly common
3个月前
26阅读
livescience.com
火星译客
印度的人口贩运受害者正在等待急需的赔偿
India’s trafficking victims await much-needed compensation
3个月前
10阅读
others
火星译客
武汉在封锁解除一年后“上升”
按性别分成10组,每个区组内的三个患者随机分配到甲乙丙三组,接受不同药物治疗
3个月前
8阅读
others
火星译客
Cigna发现,COVID-19激增了对虚拟行为保健的需求
COVID-19 ratcheting up demand for virtual behavioral healthcare, Cigna finds
3个月前
12阅读
others
火星译客
露营的18条新规则
The 18 New Rules of Camping
3个月前
16阅读
outsideonline.com
火星译客
别提病毒了
Don’t mention the virus
3个月前
8阅读
others
火星译客
 随着农历新年的临近,许多亚洲人担心未来的旅程
  As Lunar New Year approaches, many Asians worry about future journeys
3个月前
22阅读
others
火星译客
经过10年的延误,该机场在COVID-19期间竣工
After a Decade of Delays, This Airport Was Completed During COVID-19
3个月前
9阅读
cntraveler.com
火星译客
新冠肺炎使欧洲零售业发生巨大变革
COVID-19 significantly changes retail industry in Europe
3个月前
23阅读
enapp.chinadaily.com.cn
火星译客
您现在可以做的11大冒险
11 Great Microadventures You Can Do Now
3个月前
16阅读
outsideonline.com
火星译客
这些移居国外的美国人为了拍照愿意跋涉5000多英里
These American expats are willing to travel more than 5,000 miles for their shots
3个月前
14阅读
edition.cnn.com
火星译客
土耳其新增病例激增,英国试行“疫苗护照”:COVID-19每日公报
Turkey's new case spike, UK to pilot 'vaccine passports': COVID-19 daily bulletin
3个月前
3阅读
newseu.cgtn.com
火星译客
麻理惠教你如何居家避疫
Marie Kondo is back to ‘spark joy’ in your work | Free to read
3个月前
23阅读
others
火星译客
他看起来像只可爱的小狗。然后DNA测试显示他是一只狼
He looked like a cute puppy. Then DNA tests revealed he was a wolf
3个月前
6阅读
others
火星译客
与FT共进午餐:《柳叶刀》主编霍顿
Richard Horton: ‘It’s the biggest science policy failure in a generation’
3个月前
13阅读
others
火星译客
进入无新冠病毒世界之门
A Portal Into a Universe Without Covid
3个月前
14阅读
nytimes.com
火星译客
非洲初创公司如何在2020年筹集投资– TechCrunch
How African startups raised investments in 2020 – TechCrunch
3个月前
11阅读
techcrunch.com
火星译客
推特上的每个人都需要礼仪手册
Everyone on Twitter Needs an Etiquette Manual
3个月前
16阅读
wired.com
火星译客
一位音乐家如何在版权问题上与世界上最大的电视网竞争--并赢了
How one musician took on the world’s biggest TV network over copyright—and won
3个月前
11阅读
arstechnica.com
火星译客
这不是一场彩排
This is not a rehearsal
3个月前
37阅读
others
火星译客
鸦语人——劳伦·马卡姆
The Crow Whisperer---By Lauren Markham
3个月前
22阅读
others
点击加载