双语新闻|双语教学|行业研究-火星译客

高级生活

火星译客
独立人权专家谈到关于贫穷的“痛苦、压力和无力”
Independent rights expert speaks of ‘anguish, stress and disempowerment’ of poverty
L
4天前
7阅读
news.un.org
火星译客
怎样进行头脑风暴——————远程地
How to Brainstorm — Remotely
2周前
79阅读
hbr.org
火星译客
中国怎样消除贫困?
付费
How has China been able to eliminate poverty?
2周前
51阅读
en.people.cn
火星译客
新冠病毒隔离会对你的身心造成什么影响
What Coronavirus Isolation Could Do to Your Mind (and Body)
2周前
47阅读
wired.com
火星译客
乌鲁木齐市开展新冠肺炎免费检测
Urumqi launches citywide free COVID-19 testing
2周前
60阅读
globaltimes.cn
火星译客
新型安全社交法:“保护圈”
Safe, New Way to Socialize: 'Support Bubbles'
2周前
46阅读
others
火星译客
不要让任何人偷走您的梦想!
Don't let nobody steal your dream!
3周前
26阅读
others
火星译客
智能家居产品让生活更轻松
Smart home products make life easier
3周前
86阅读
en.people.cn
火星译客
真正真诚的人的7个习惯
The 7 Habits of Truly Genuine People
1个月前
49阅读
others
火星译客
孤独的解决方案
A Solution for Loneliness
1个月前
60阅读
others
火星译客
冠状病毒大谣言:感染的都是老年人
Coronavirus Misinformation Its Own Deadly Condition
1个月前
49阅读
others
火星译客
拉丁美洲和加勒比的全民基本收入正确处方——联合国报告
Universal basic income the right prescription for Latin America & Caribbean – UN report
1个月前
47阅读
news.un.org
火星译客
2019冠状病毒:捷克罗姆社区面临口罩挑战
COVID-19: Czech Roma community faces up to mask challenge
1个月前
48阅读
news.un.org
火星译客
联合国驻地协调员博客:保护加勒比地区面对COVID-19的最脆弱人群
Protecting the Caribbean’s most vulnerable people in the face of COVID-19: A UN Resident Coordinator blog
1个月前
64阅读
news.un.org
火星译客
美国为独居老人提供免费电话沟通服务
Free Calls Offered to Older Americans Living Alone
2个月前
58阅读
others
火星译客
病毒如何在城市中传播?这是规模问题
付费
How Does a Virus Spread in Cities? It’s a Problem of Scale
2个月前
63阅读
wired.com
火星译客
遇水花开
You Have to Water the Plant
2个月前
45阅读
others
火星译客
武汉官员表示,开展大规模核酸检测缓解恐慌
付费
Mass testing to ease fears, Wuhan official says
2个月前
49阅读
chinadaily.com.cn
火星译客
病毒暴露了美国在权利上的双重标准--意见
付费
Virus exposes US double standard on rights - Opinion
2个月前
54阅读
chinadaily.com.cn
火星译客
当我们知道有人在看着我们时,我们就会更加努力地工作 
We Work Harder When We Know Someone’s Watching
2个月前
63阅读
others
火星译客
移民和难民
Migrants and Refugees
2个月前
58阅读
news.un.org
火星译客
一名生物伦理学家论意大利隐性封锁的成本– Silvia Camporesi | Aeon Essays
A bioethicist on the hidden costs of lockdown in Italy – Silvia Camporesi | Aeon Essays
2个月前
84阅读
aeon.co
火星译客
老年人养成“宅在家”的习惯
Old people already practise social distancing
2个月前
50阅读
others
火星译客
冠状病毒焦虑症:如何应对封锁后的生活
Coronavirus anxiety: How to cope with life after lockdown
2个月前
69阅读
others
火星译客
露宿
Rough sleeping
3个月前
49阅读
others
火星译客
做得更好和做得最好
Do-gooders and do-besters
3个月前
58阅读
others
火星译客
挽救生命并避免全球衰退 - 观点
付费
Save lives but also avoid global recession - Opinion
3个月前
58阅读
chinadaily.com.cn
火星译客
不平等在美国疫情中扮演着未被承认的角色
Inequality plays unacknowledged role in US virus outbreak
4个月前
104阅读
others
火星译客
带病上班不是好事    
Taking a sick job is not a good thing
4个月前
66阅读
others
火星译客
Covid-19病毒下贫穷国家:雪上加霜
Novel coronavirus adds insult to injury in poor countries
4个月前
68阅读
others
火星译客
《美丽新世界》: 教授揭示了COVID-19如何加速创造了可怕的“无接触”现实
付费
Brave New World: Prof Reveals How COVID-19 Has Sped Creation of Frightening ‘Contact-Free’ Reality
4个月前
47阅读
sputniknews.com
火星译客
为什么减肥产生反效果?
The myth about how diet is counterproductive for slimming
4个月前
48阅读
others
点击加载
高级生活热门标签
火星译客
微信
新浪微博