双语新闻|双语教学|行业研究-火星译客

唐纳德·特朗普(Donald Trump)因其新冠诊断结果不得不直面自身的脆弱性和政治弱点
Donald Trump's COVID-19 Diagnosis Is Forcing Him to Face His Personal—and Political—Vulnerability

美国将从中国订购更多医疗物资
Chinese mask makers see rising inquiries amid Biden’s national plan to fight COVID-19
白宫权力交接的特别传统:来自上一任总统的留言
'Rooting hard for you': Will departure notes end with Trump?

《环球时报》社论:新美国政府应将蓬佩奥视为一个“疯子”
New US administration should view Pompeo as a ‘lunatic’: Global Times editorial

中华人民共和国商务部发表声明
The Ministry of Commerce of the people's Republic of China issued a statement

《环球时报》社报:2.3%的增长反应了抗击新冠肺炎疫情取得的成就和付出的代价
2.3% growth reflects achievements and costs of COVID-19 battle: Global Times editorial

《环球时报》社论:中国可以成为拜登实现目标的合作伙伴
China can be a partner to help Biden realize his goals: Global Times editorial

北京呼吁“天使”在中美关系中占上风
Beijing calls for 'angels' to prevail in China-US ties

拜登能够带领我们走出可怕的困境吗?
Will Biden be able to lead US out of its dire predicament?

2021年,中国的零售额将增长15-20%
China's retail sales set to growth 15-20% in 2021

拜登放弃特朗普对中国的有毒言论,但“修复关系需要勇气”
Biden drops Trump's toxic rhetoric toward China, but 'courage needed to fix ties'

为什么民主党和共和党会改变政纲?
Why did the Democratic and Republican parties switch platforms?

国家将专注于可持续的、有韧性的增长
Nation to focus on sustainable, resilient growth

北京制裁蓬佩奥和其他反华鹰派人物,为双边关系设定了“底线”
Beijing sanctions Pompeo, other anti-China hawks, sets 'bottom line' on bilateral ties

特朗普弹劾案是“烫手山芋”,不仅占据国会资源还会分裂政党
Trump impeachment trial ‘a hot potato,’ occupy resources in Congress, divide parties

《中美贸易协定》签署一年后,在美国权力交接前,中美关系出现了积极迹象
One year since trade agreement, positive signs emerge for China-US ties ahead of US power transfer

美国是2020年最大的输家:未能及时应对疫情暴露了制度漏洞
Failed response to epidemic exposes loophole in system:‘US biggest loser of 2020’

习主席将在达沃斯论坛上讲话,因世界正寻求从美国单边COVID-19中复苏
Xi to address Davos forum as world seeks to recover from COVID-19, US unilateralism

蓬佩奥在推特上的反华言论生动地展示了他最后的歇斯底里
Pompeo’s anti-China tweet tirade a vivid display of his final hysteria

一年过去了,拜登仍然面临着新冠肺炎的困境
One year on, Biden still faces COVID-19 dilemma

难道没有让西方在流行病斗争中输掉体制的竞争吗?
What made West lose the race of systems during epidemic fight?

中国人用批评和讽刺的混合情绪向特朗普告别
Chinese bid farewell to Trump with mixed sentiments of criticism, sarcasm