所有帖子
韩中翻译技能-1
3个月前
2 回答
1.이번에 저희가 중국에 방문한 목적은 귀사와 계약 체결 문제에 대해 협의하고 싶어서 입니다.
翻译:这次我们来中国的目的是想跟贵公司洽谈关于签订合同的事宜。
2.한국과 중국의 경제 무역 교류를 더욱 강화하기 위해 2018년 7월 10일부터 7월 13일까지 서울에서 열리는 상품 전시회에 귀사의 대표단을 특별히 초청합니다.
翻译:为进一步加强韩国与中国的经贸交流,从2018年7也10日到7月13日在首尔举办的商品展览会,特邀贵公司代表团前来参加。
请回答1988
4个月前
0 回答

请回答1988

中韩翻译技巧-1
4个月前
2 回答
1.宝钢集团公司是中国最大、最现代化的钢铁联合企业
译文:바오강 그룹은 중국에서 가장 크고 현대적인 철강 연합 기업입니다.
重点关注:公司名称翻译,宝钢集团-바오강 그룹
2.我们在成为中国市场主要钢材供应商的同时,产品出口日本、韩国、欧美等四十多个国家。
译文:저희는 중국 시장에서 주요 철강 공급업체로 부상하고 있으며, 제품도 일본, 한국, 구미 등 40여개 국가로 수출하고 있습니다.
重点关注:1)成为的翻译-부상하다. 2)标点符号-要使用符合韩语的标点符号。
有人希望翻译指导吗?俄文的
4个月前
0 回答

有人希望翻译指导吗?俄文的,收费合理,欢迎垂询。

成绩单
7个月前
5 回答

成绩单上的这一句是什么意思?

生活方式是罹患肠癌罪魁祸首
7个月前
0 回答

生活方式是罹患肠癌罪魁祸首

 

                  

 

澳大利亚最近研究发现,罹患肠癌原因1/4是人们生活方式造成,包括抽烟和吃过多红肉。

肠癌是美国第三大癌症,在澳大利亚,在癌症发病率中占第二位。

从澳大利亚新南威尔士大学癌症流行病研究所所长、论文第一作者Dr. Claire Vajdic,领导的研究报告发现,澳大利亚的抽烟和超重(身体质量指数大于25)人群占肠癌患者9%。。该报告发表在今年4月3日的美国癌症协会研究年会上。

生活方式其它因素也对肠癌有影响。Vajdic说,吃过量红肉罹患肠癌概率6%,每天喝二杯以上酒精饮料罹患肠癌概率4%。

该项研究中,研究人员查看了澳大利亚七份群组研究报告中收集的367,000多人数据,经过10年跟踪,将近3,500人得了肠癌。

除针对性对每个因素进行了深入研究外,研究人员发现肠癌病因,总的来说主要有这四种。这四种因素共同构成罹患肠癌概率25%,Vajdic说,当然这个数值不是简单累加。

因为这些危险因素是相互关联的(例如,喝酒和抽烟通常是在一起的),但过去是分开计算。

生活方式因素造成罹患肠癌,男人比女人严重:对男人影响是33%,女人为15%。

男人超重对罹患癌症影响也很大。研究发现,身体质量指数(BMI)25以上患癌症可能性15%。女人抽烟是癌症最大风险,罹患概率7%。

罹患肠癌另一重要风险因素是吃了多少纤维素食物。研究人员在此文虽未论述,他们决定待后专门深入分析(见“饮食与肠癌”一文)。

 

 

 

 

火星译客,译者自己的平台。
7个月前
1 回答

时代的洪流一日千里,我们乘着“火星译客”奔向未来!

@DaisyLi 老师
11个月前
6 回答

请问DaisyLi老师,如果我付费向您学习,能否选择只培训中译英的内容?我想加强这方面的翻译水平。