晚上的灯光-Chinadaily.com.cn
690字
2020-06-30 21:14
50阅读
火星译客

了解苏州,木渎的过去

张磊和周芙蓉报道说,随着COVID-19流行病在全国得到控制,苏州正在通过其体育文化场所的重新开放来增强其夜间经济。

江苏省苏州市于4月中旬发起了“晚上8:30苏州”运动,以在中国COVID-19疫情暴发的情况下重新开放城市时,加强夜市经济。

在中断了七个月之后,于4月16日恢复了对网师花园的夜间访问。

联合国教科文组织列为世界遗产,是古城四个最著名的花园之一。

“参观者可以在夜间参观时享受宁静,欣赏苏州的独特之处,”花园管理部门的高级官员张培祖说。

中国未来研究学会旅游分会副会长刘思敏说:“由于流行病尚未完全结束,因此夜间经济现在主要依靠当地居民的消费。苏州的举动是预防措施,以抓住流行后的机会。消费恢复。”

他说,决策者现在正在“走钢丝”以平衡防疫和恢复工作。这是对地方政府能力的考验。

另一个夜游节目,舞台剧《 相约苏州》木渎的过去恢复了表演,并在傍晚时分在燕家花园向公众开放。

身临其境的表演融合了阎氏家族花园的真实场景,并融合了苏州的民间艺术、风俗、服饰和语言。该剧讲述了一个故事:一个杰出的商人如何在100年前的动荡时期将自己的财富投入该国。

表演在整个花园的各个地方进行,因此演员和观众必须在整个表演中漫步,其中包括过去的婚礼习俗和武术。它还结合了诸如3D模拟器之类的技术,用于在城市中漫游以描绘苏州的文化。

当地政府认为夜间经济是消费质量,开放性和文化活力的重要指标。

根据清朝(1644-1911)作家沉复的著作改编的昆曲歌剧《 浮生六章》的沉浸式剧场版,计划于5月1日在沧浪亭恢复演出。歌剧描绘了一对已婚夫妇,他们的真爱与当时的父权制形成鲜明对比。

于剧团的剧作家周勉认为,花园版的歌剧不仅为歌剧创造了古典美感,而且其真实的氛围将吸引年轻人,否则他们可能会较少关注传统文化。

花园的许多表演场所都使用嵌入在窗台花盆或假山基地中的数字标牌提供中英文字幕,以与地块和周围环境融为一体。

英文字幕由该剧的执行制片人兼翻译昆特歌剧研究的英国人金·高登翻译。

“关于剧本本身及其与沉复的原创作品和中国文化的关系,我们一直在认真思考如何使用字幕以尽可能有效和简洁的方式使国际观众更容易使用字幕。”戈登说。

花园版将在每个星期六恢复表演。受流行病的影响,每套仅限30人,票价为每人1580元人民币(223美元)。此外,生产团队将适时发布其游轮版本。

邻近的柯园(Ke Garden)增加了另外四项表演,包括讲故事和讲方言民谣,以增强沉浸式体验。

2019年7月,由中国演艺产业协会发起的``聚焦中国''计划入选,将在法国阿维尼翁戏剧节上演。

利用这一机会,当地政府还计划在五月份正式启动“非物质文化遗产和青年创新计划”,以培养古代艺术的年轻人才。 7月,将专门为幼儿建立一个世界文化遗产体验营。

确实,似乎夜晚将为苏州的重新开放及以后提供新的光辉。

0 条评论
评论不能为空