Millions in northwest India face tropical cyclone threat
印度西北部数百万人面临热带气旋威胁
446字
2019-06-12 16:32
57阅读
火星译课图片

(CNN)——A month after powerful Tropical Cyclone Fani slammed into India's northeastern coastline, the country faces the threat of another strong storm, this time on its west coast.

(有线电视新闻网) - 强大的热带气旋“法尼”袭击印度东北部海岸线一个月后,印度又面临着另一场强大风暴的威胁,这次是在西海岸。

Tropical Cyclone Vayu, which formed Monday, strengthened on Tuesday into a hurricane-strength tropical cyclone (meaning winds in excess of 120 kph, or 75 mph) in the Arabian Sea.

热带气旋“瓦尤”于周一形成。周二,“瓦尤”加强成为阿拉伯海上达到飓风强度的热带气旋(其风速超过120公里/小时,即75英里/小时)。

The storm is expected to strengthen as it moves north over the next 36 hours and could become the strongest to strike northwestern India in decades.

“瓦尤“预计将在接下来的36个小时内向北移动,并可能成为印度西北部数十年来强度最大的风暴。

The storm will pass about 200 kilometers (125 miles) west of Mumbai on Wednesday before making landfall in Gujarat on Thursday.

“瓦尤”将于周三通过孟买以西约200公里(125英里)处,然后于周四登陆古吉拉特邦。

As of late Tuesday, the forecast from the Joint Typhoon Warning Center calls for a landfall intensity of 175 kilometers per hour (110 mph), which would make it equal to a borderline Category 2 to 3 hurricane in the Atlantic Ocean.

截至周二晚些时候,联合台风警报中心的预报显示”瓦尤”的登陆风速为每小时175公里(110英里/小时),这样的风速等同于大西洋上2至3级飓风的强度。

Strongest Cyclone in 20 years

二十年来最强气旋

Powerful tropical cyclones rarely make it this far north in the Arabian Sea, and Gujarat state has not had a hurricane-strength storm make landfall in 20 years.

很少有强大的热带气旋在离阿拉伯海北部这么远的地方登陆,二十年内也没有飓风强度的风暴登陆过古吉拉特邦。

If the forecast for Tropical Cyclone Vayu verifies, the storm would be the strongest to strike the region since 1998, when a tropical cyclone packing winds of 195 kph (120 mph) killed around 10,000 people.

如果热带气旋“瓦尤”的预报得到证实,那么该风暴将是自1998年以来袭击该地区最强烈的风暴,其登陆时的风速达到195公里/小时(120英里/小时),造成大约10000人丧生。

With that storm in mind, India's military and government were deploying personnel from the National Disaster Response Force to the region on Tuesday.

考虑到“瓦尤”可能带来的危害,印度军方和政府周二向该古吉拉特邦部署了国家灾害响应部队人员。

#CycloneVayu : Today a C-17 aircraft of #IAF got airborne from New Delhi to Vijayawada. The aircraft is planned to airlift about 160 personnel of NDRF from Vijayawada to Jamnagar to carry out the #HADR missions for the people affected by the cyclone in Gujarat. #SavingLives pic.twitter.com/V9Z2KuKJ6r

#“瓦尤”热带气旋:今天,一架#印度空军的C-17型飞机从新德里飞到了维杰亚瓦达。该飞机计划从维杰亚瓦达向贾姆讷格尔空运约160名印度国家灾害快速反应部队(NDRF)的人员,为受到飓风影响的人们执行人道主义援助和救灾任务。 #SavingLives pic.twitter.com/V9Z2KuKJ6r

— Indian Air Force (@IAF_MCC) June 11, 2019

- 印度空军(@IAF_MCC) 2019年6月11日

Fisherman were being warned about the rough seas ahead of the storm's arrival along with coastal residents preparing for a storm surge of up to 2 meters, which could inundate parts of the low-lying coast of the Kutch district in Gujarat.

在“瓦尤”到来之前,渔民接到警告,风暴前进方向的海况不良,风暴行进线路沿线的居民要做好防范措施,风暴潮高度可达2米。如此巨大的风暴潮可能会淹没古吉拉特邦喀奇地区低洼海岸的部分地区。

India's Meteorological Department is also warning of the potential for very heavy rainfall (over 200 millimeters or 8 inches) along with wind gusts over 135 kph along the Gujarat coast.

印度气象部门还发布警告,风暴所到之处可能出现大量降雨(超过200毫米或8英寸),古吉拉特邦沿岸阵风风速可能超过135公里/小时。

Second cyclone for India this year

今年印度第二次z遭到飓风袭击

This is the second major tropical cyclone threat of the year for India, which faced Fani in early May.

“瓦尤”是印度在今年遇到的第二次飓风袭击,是仅次于5月初热带气旋“法尼”的第二大热带气旋威胁。

Fani, which struck near the city of Puri in Odisha state, had winds of 240 kilometers per hour (150 mph), making it equivalent to a Category 4 hurricane.

热带气旋“法尼”袭击了奥里萨邦的普里市附近地区,其风速达到每小时240公里(150英里/小时),强度相当于4级飓风。

The storm killed several dozen people, mainly from fallen trees and collapsed walls, but the death toll was kept relatively low thanks to the evacuation of more than 1 million people in Odisha.

风暴造成数十人丧生,死者主要是被倒下的树木和倒塌的墙壁砸中而丧生的,但由于奥里萨邦有超过100万人撤离,死亡人数相对较低。

3 +1
举报
1 条评论
评论不能为空

    0
    guest
    guest
    1周前
    回复
    翻译的很好呢,就是瓦尤加强成为……那里,我觉得译成瓦尤演变成为……比较好些