'Gaokao immigration' taken seriously in Guangdong
广东高度关注高考移民
342字
2019-05-15 21:48
98阅读
火星译课图片

A senior education official from Guangdong province has promised the province will ban “gaokao immigrants” to ensure a fair and just educational environment for students.

广东省的一名高级教育官员做出承诺,广东省将禁止“高考移民”,以确保为学生提供公平公正的教育环境。

Gaokao immigrants” refers to those whose hukou household registration or student status are not in Guangdong but they attend take the gaokao, the national college entrance examination, in the province.

“高考移民”指户籍或学籍不在广东省,但却在广东省参加高考的学生。

Jing Lihu, director of the Guangdong Provincial Education Department, asked all students from outside the province to return to their areas of residence, where their hukou or student status are registered, to sit for the exam.

广东省教育厅厅长景李虎要求外省所有学生返回户口所在地或学籍注册地参加考试。

If they do not comply, their Gaokao scores will be cancelled.

如果这些学生不遵守规定,将取消其高考分数。

“Relevant educational bureaus, schools and related personnel will be held accountable and punished if they are found to be involved,” Jing said.

景说:“如果发现相关的教育局、学校和相关人员牵涉其中,将追究责任、进行惩罚。”

He said his department has established a special task force to launch a full investigation before Friday.

他说,他的部门已经成立了一个特别工作组,在星期五之前展开全面调查。

Jing made his remarks at a work conference in the provincial capital of Guangzhou on Tuesday, after a school in the Shenzhen special economic zone was reported to solicit gaokao immigrants to help raise its overall scores.

有举报称深圳经济特区的一所学校通过招揽高考移民提高学校的高考整体成绩,就此景周二在广州省会的一次工作会议上发表了讲话。

Shenzhen Fuyuan School surprised many parents and students when it was reported the third-grade students from the privately run school achieved very good results in a mock gaokao taken earlier this year.

据报道,今年早些时候,深圳市富源中学的高三学生在模拟高考中取得了相当好的成绩,这让众多学生和家长倍感惊讶。

Six students from the school were listed in the top 10 for all of Shenzhen in mock examinations held last month.

在上个月举行的模拟考试中,该校有6名学生被排在深圳市的前10名。

Many parents complained the students who achieved good scores were found to come from a senior high school in North China’s Hebei province.

许多家长抱怨说,成绩优异的学生来自中国北方河北省的一所高中。

“It is unfair for local students if students from outside participate in Guangdong,” one Shenzhen parent said.

深圳的一位家长说:“外来学生参加广东高考对当地学生来说是不公平的。”

“The students who achieve high scores in the gaokao and are enrolled at prestigious universities will occupy berths for Chinese universities and colleges for local students,” the parent added.

家长补充说:“外地学生在当地的高考中取得高分,成功地进入了名牌大学,会占用当地学生上大学的名额。”

Prestigious Chinese universities and colleges, including Peking and Tsinghua, set limited quotas each year to enroll students from different provinces, municipalities and regions.

包括北京,清华在内的各大著名院校每年都对不同省市和地区的学生制定有限的招生名额。

Guangdong annually has fewer berths for those two schools, the top institutions of higher learning in the country.

这两所全国顶尖的高等学府每年为广东省提供的高考录取名额相当稀少。

China’s annual gaokao takes place between June 7 and 9.

中国每年的高考在6月7日至9日期间举行。

5 +1
举报
0 条评论
评论不能为空

海纳百川的内容