英语
双语
汉语

伊朗希望通过吸引国际游客增加外汇收入

Iran hopes to attract international tourists to increase its income
伊朗希望通过吸引国际游客增加外汇收入
430字
2019-09-22 22:30
90阅读
伊朗希望通过吸引国际游客增加外汇收入

The United States and other countries plan to begin easing economic restrictions against Iran next year. The easing of sanctions is part of the deal between six world powers and Iran to limit its nuclear activities. Iranians hope that the end of travel restrictions will lead to more foreigners visiting the country. In London, travel agents say some people are already asking about how they can visit Iran.

美国和其他国家计划在明年开始放宽对伊朗的经济限制。放宽制裁,是伊核协议的一部分,以更积极的态度换取其核限制活动。伊朗方面认为取消旅行限制将会吸引大批国际游客。在伦敦,旅行社表示,一些人已经开始咨询伊朗事宜。

Tour companies say very few non-Iranians have ever been to Iran. They describe the country as one of the unexplored jewels of the Middle East. They say the countryside is beautiful and its people friendly.

旅游公司介绍,少数非伊朗裔曾到访伊朗后称这里为中东尚未开发的瑰宝之一,乡村地区风景优美,那里的人民友善好客。

Foreigners have stayed away from Iran since the 1979 Islamic Revolution. In 2013, just 90,000 people from North America and European Union countries visited Iran.

自1979年政变事件以来,国际游客极少选择伊朗。2013年全年,北美地区和欧盟国家仅90,000人到伊朗参观。

Mehrdad Khonsari works at Iran's Organization for Economic Reconstruction and National Reconciliation.

Mehrdad Khonsari在伊朗经济重建与民族和解组织工作。

"The difficulties we've had in Iran has definitely hurt the tourist industry in the sense that people are afraid to go. But those people that ventured and, you know, overcame these considerations and visited Iran were never sorry."

“无疑,人们对伊朗曾发生的一切感到恐惧,因而不愿意来此旅游。但那些打消疑虑并造访这里的人们,来过就知道不虚此行。”

The nuclear deal reached in July is already helping to ease travel restrictions. Jonny Bealby founded Wild Frontiers Travel, a British travel agency. He says the agreement has led to an increase in interest in Iran.

在七月达成的伊核协议中已经放宽对伊朗的旅游限制。强尼·比尔拜(Jonny Bealby)成立了一家名叫先驱原野游的英国旅行社。他说,该协议促使了人们对伊朗关注兴趣的提高。

"Two things have happened since the nuclear deal. First of all, the (UK) Foreign Office have changed their advice against travel to Iran, and that's made it much simpler for people to get insurance and that sort of thing, so the numbers have gone up again. We've had to put on three extra departures this year alone to cope with demand for the autumn season to Iran."

“签订协议以来,值得一提的向好的有两件事。首先,英国外交部已修改了针对伊朗的旅行警告。这使得人们在购买保险及其他相关事宜的办理上不再困难。因此,人数又再次回升。今年,我们不得不增加三个团来应对伊朗秋季游的需求。”

British traveler Buggsie Heath-Brown is joining one of those tour groups.

英国游客巴格希·希斯-布朗(Buggsie Heath-Brown) 将要参加其中一个旅行团。

"We decided to get on one, the, of the first trips that we could to get out there; see the sights, meet the people before the big rush of the rest of the world."

“我们决定加入首批旅行团,好赶在全世界都蜂拥而至之前,还能看到那与纷扰世界不同的风土人情。”

Iran says it hopes to have 20-million visitors a year by 2025. Mehrdad Khonsari ,an Iranian analyst and critic of the government who is based in London,says those tourists could spend up to $30 billion. 

伊朗希望到2025年每年可以吸引两千万游客。Mehrdad Khonsari,一位为英国政府参事的伊朗学者表示,这些游客可能创收300亿美元。

"Now that this outside face of Iran is beginning to change, that, I think that tourism offers a great opportunity for the Iranian economy."

“现在旅游业的开放开始促使外界对伊朗面目的改观,我想旅游业将为伊朗经济提供大好机会。”

Tour operators in the West say getting permission from Iranian officials to enter the country is still difficult. Sanctions are still in place, limiting the ability of banks in Iran to operate outside the country. As a result, most payments have to be made in cash.

西方旅游业者表示,对许多游客而言,获取签证仍是一大障碍,而仍在实施的制裁限制了伊朗银行系统的外部延伸,意味着旅行者须携带大量现金。

0 条评论
评论不能为空

田田的内容