Until recently, Holly Gillibrand was like any other schoolchild, keen on the outdoors, football and rock climbing, inspired by the stunning surroundings of her secondary school at the foot of Ben Nevis.
But for the past five Fridays, while hundreds of her fellow students file into class, she has stood outside Lochaber high school in Fort William in the Highlands to take strike action.
但是，在过去的每个星期五（连续五周），当其他同学都去上课时，她却站在高地威廉堡（Fort William）的罗哈伯高中（Lochaber high school）外进行罢 课。
Her protest is not for better classrooms, nicer meals or more free time. Holly, 13, is helping to build a UK movement of children demanding more action on climate change by withdrawing themselves from the lessons they are legally required to attend.
They are working towards a UK school strike next Friday, which will follow other walkouts by tens of thousands of children across Belgium, Germany, Switzerland, Sweden and Australia.
继发生在比利时、德国、瑞士、瑞典和澳大利亚的数万名儿童的罢 课运动之后， 下周五的英国学校罢 课将紧随其后。
Holly was inspired by the actions of Greta Thunberg, who in September sat outside the Swedish parliament for three weeks on “school strike”. International interest in her story led to Thunberg going to Davos last month to address world leaders. While she travelled for 32 hours on trains to reach the ski resort, political and business leaders hired 1,500 private jets to get to the summit.
霍莉的参加罢 课的行为受到格雷塔·图恩伯格（Greta Thunberg）的启发。格雷塔曾于9月份在瑞典议会外举行了为期三周的“学校罢 课”，国际社会对格雷塔的故事产生了兴趣，上周邀她前往达沃斯，向世界各国领导人发表演讲。在她乘坐32个小时的火车来到了滑雪度假村时，政界和商界的领袖雇用了1500架私人飞机去参加峰会。
Holly said: “I saw on social media that she was sitting outside the parliament, and then lots of other children started doing similar things and I thought, that is something I could do to make a difference. I thought she was brave and inspirational.”
Each week, Holly and a small group of supporters carry placards with slogans such as “School strike for the climate”, “Beep for climate action” and “Striking for the seas – stop global warming now”, and take time out of classes to demand action.
“It’s the first time I have done anything like this,” she said. “But I feel very angry, very scared and I see that they [political leaders] are not taking climate change seriously. It is an urgent crisis that needs to be addressed.”
Holly has tried to make changes to reduce her carbon footprint and insisted the Guardian did not send a photographer to drive two hours from Glasgow to take her portrait. “I take the bus, I am almost completely vegan, as are my parents, and my family has always been very environmentally aware,” she said.
Taking time out of school is a powerful weapon, Holly believes, to draw attention to the need to act more decisively to tackle climate change. “I am not sure how my headteacher feels, but my class teachers have been very supportive,” she said.
“I have had lots of people joining me, although not as many from my school as I hoped, but we are hoping many other children from schools across the country will take action next week.”
Across Europe, a pushback from adults – particularly those in power – seems to have begun. The Belgian environment minister, Joke Schauvliege, recently suggested the school strikes were not genuine actions of young people angry and frustrated about the future of their planet, but a “setup” and “more than spontaneous actions of solidarity”.
在欧洲，来自成年人——尤其是那些当权者的压力开始袭来。比利时环境部长肖夫列日（Joke schauvliege）最近表示：学校罢 课并非年轻人用来发泄对家园未来愤怒、失望的情感，并不是一场单纯的行动。而是“有组织”、“远非自发的团结行动”。
Schauvliege claimed Belgium’s intelligence services had information that the children were being directed by unknown groups or individuals. But such was the political backlash, she was forced to resign last week.
Holly has gained support globally via social media, where a network of young people are reaching out across national boundaries. She has little time for adults who doubt and criticise her actions.
“I say to people who object to us missing lessons, what is the point of studying for a future that if nothing is done, we might not have?” she said.
On her first strike day, Holly explained clearly why she was taking the step. “I am striking because we are running out of time. Thousands of children around the world should not be having to miss classes because of our leaders’ inability to treat the climate crisis as a crisis,” she said.
第一天罢 课时，霍莉就清楚地解释了为什么这样做。“我之所以罢 课是因为我们的时间不多了。她说：“不能由于我们的领导人无法将气候危机视为一场危机而导致全世界成千上万的儿童因此缺课。”
Over the past few weeks, she has featured in Scottish media and been recruited as an environment columnist for the Lochaber Times.
And her sense of urgency and passion has only increased. As the school strike message continues to spread across the globe, Holly says she is determined to follow Thunberg’s lead.
“Greta Thunberg, thank you for leading the way,” she said in a tweet. “You are right – with action does come hope.”