英语
双语
汉语

未来的超级游艇:更大、更环保、更性感

Superyachts of the future: Bigger, greener, sexier
未来的超级游艇:更大、更环保、更性感
1622字
2019-02-02 21:59
95阅读
火星译客

(CNN) — Most of us will never set foot on a swanky superyacht. We'd be lucky to even catch a glimpse of one of these streamlined, gleaming vessels docked in Monaco or Miami.

(美国有线电视新闻网)—我们大多数人永远不会踏上豪华的超级游艇。我们仅仅可以有幸瞥见停靠在摩纳哥或迈阿密的这些流线型、闪闪发光的船只中的一艘。

But for billionaires in the top 1% wealth bracket, a superyacht is a must-have sign of status -- and the perfect way to travel the world.

但对于1%最富有的亿万富翁来说,超级游艇是身份的必备标志,也是环游世界的完美方式。

Luxury yachts have been sailing the seas since the early 20th century. Since then, designs have got bigger, better, more extravagant and more adventurous.

自20世纪初以来,豪华游艇一直在海上航行。从那以后,豪华游艇的设计就变得更大、更好、更奢侈、更冒险。

So where next for these opulent ocean-goers?

那么,这些富裕的海洋游客的下一个目的地是哪里呢?

CNN Travel recently weighed anchor at the Superyachts Top 100 symposium in London to discover the major superyacht trends to watch out for in 2019 and beyond.

美国有线电视新闻网旅游频道最近在伦敦举行的超级游艇100强研讨会上进行了重点报道,以发现2019年及以后需要关注的主要超级游艇趋势。

Supersize yachts

超大游艇

The most obvious direction for the next generation of elite seagoing vessels is an increase in size -- more and more are now exceeding the 100-meter mark and heading for supersize status, says Jonathan Beckett, CEO of superyacht brokerage Burgess.

豪华游艇经纪公司Burgess的首席执行长贝克特(Jonathan Beckett)说,下一代精英游艇最明显的发展方向就是尺寸的增加,现在越来越多的游艇尺寸超过100米,正朝着超大尺寸的方向发展。

Currently, Superyachts Top 100 ranks a boat launched in 2013 as the world's longest. Azzam, measuring 180 meters end-to-end, was built by German shipyard Lurssen and is now belived to be owned by United Arab Emirates President Khalifa bin Zayed al-Nahyan.

目前,超级游艇100强将2013年下水的一艘游艇列为世界最长的游艇。阿扎姆号全船长180米,由德国鲁森造船厂建造,现在被认为是阿拉伯联合酋长国总统哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬所有。

Once 40-meter boats were considered modest compared with larger craft; now even 60-meter vessels are seen as small by today's standards, Beckett explains.

40米长的船只曾经被认为是比较大的尺寸;贝克特解释说,但按照今天的标准,即使是60米长的船只也只能被认为是小型的。

This rise in the number of larger yachts is directly linked to an increase in the number of billionaires, says a representative of Dutch shipbuilders Feadship.

荷兰造船公司Feadship的一名代表表示,大型游艇数量的增加与亿万富翁人数的增加有直接的关系。

Plus, thanks to the booming tech industry, billionaires are getting younger. These millennial magnates want bigger boats, in more unusual designs that challenge expectations.

此外,得益于蓬勃发展的科技行业,亿万富翁们正变得越来越年轻。这些千禧年的巨头则想要更大的船,更不寻常的设计,以此挑战人们的预期。

They're still the preserve of the wealthiest of the wealthy though. As one symposium attendee puts it, for a vessel of 120 meters or more "you need to be a sheikh or an oligarch."

但它们仍然是富人中最富有的人的专利。正如一位与会者所说,“你需要成为一名酋长或寡头垄断者”,才能拥有一艘120米或以上的船只。

Explorer yachts

探索者游艇

Younger yacht owners aren't, apparently, interested in a white yacht with a spotless exterior and the traditional "wedding cake" shape.

年轻的游艇所有者显然对外表一尘不染、形状像传统“婚礼蛋糕”的白色游艇不感兴趣。

Instead, these junior billionaires want their floating palaces to double up as genuine ocean-going sea craft, capable of reaching far-flung corners like Alaska, the Northwest Passage and beyond.

相反,这些年轻的亿万富翁们希望他们的水上宫殿能成为真正的远洋船只,能够到达阿拉斯加、西北航道等遥远的角落,甚至更远。

This is where "explorer" yachts come in -- state-of-the-art vessels that, while perhaps less glamorous, have the capacity to chart more extreme waters.

这就是“探索者”游艇的用武之处——最先进的船只,虽然可能不那么迷人,但却有能力探索更极端的水域。

"A Land Rover of the sea, instead of a Bentley," is how British yacht designers H2 describe this new breed of upscale boat.

英国游艇设计师H2这样描述这款新型高档游艇:“不是宾利,而是路虎。”

Among them is REV Ocean -- currently being built by Norwegian company Vard. With a projected length of 182.6 meters, it's the largest superyacht currently under construction.

其中之一是REV Ocean,目前由挪威公司Vard建造。预计长度为182.6米,是目前在建的最大的超级游艇。

When built, it'll steal the world's largest superyacht accolade from Azzam -- assuming no other upcoming yachts go even bigger.

建造完成后,它将从阿扎姆游艇手中抢走世界上最大的超级游艇的荣誉——假设没有比它更大的游艇即将推出。

REV Ocean is being created to match the specific vision of its owner, Kjell Inge Røkke.

REV Ocean是被创造出符合其所有者的特定愿景,谢尔•英奇罗克(Kjell Inge Røkke)。

Røkke is a billionaire Norwegian businessman who, after owning several more conventional superyachts, decided he wanted something different: an explorer vessel that could provide both personal pleasure and contribute to improving the state of the world's oceans.

Røkke是一个亿万富翁挪威商人,拥有几个传统的超级游艇后,他决定想要一些不一样的:一个探索的游艇可以既提供给自己快乐,也有助于改善全球海洋的状态。

Due to launch in 2020, REV Ocean will have a Scandi industrial chic luxury interior equipped with a lecture theater, submarines and laboratories.

REV Ocean将于2020年投入使用,它将拥有斯坎迪(Scandi)工业风格的豪华内景,配有演讲厅、潜艇和实验室。 

Its exterior will be equipped for adventure.

它的外部装备将为探险而作准备。

"[The owner] brainstormed with a few designers and technicians and thought -- maybe we could split the boat into two, in a way, and have a luxury part of it but also have it as a functioning research vessel," Lawrence Hislop, communication manager for REV Ocean, tells CNN Travel.

“(船主)与一些设计师和技术人员进行了头脑风暴,他们想—或许我们可以把船分成两部分,一部分是豪华的,另一部分是作为一艘功能正常的研究船,”REV Ocean的公关经理劳伦斯·希斯洛普(Lawrence Hislop)告诉美国有线电视新闻网旅游频道(CNN Travel)。

"It's one thing to sail on top of the ocean, but there's so much technology available now that lets you get underneath the water and explore the oceans in a completely unique way," says Hislop.

“在海面上航行是一回事,但是现在有这么多的技术可以让你潜入水下,那完全可以用一种独特的方式探索海洋,”Hislop说。

REV Ocean isn't the first of its kind, although its arguably taking the concept to new heights.

REV Ocean并不是同类中的第一个,但可以说它将这一概念提升到了一个新的高度。

The explorer-style superyacht has been floating around for some time, with Microsoft co-founder Paul Allen's 126-meter Octopus vessel starting the trend back in 2003.

这艘探险风格的超级游艇已经漂浮了一段时间,微软联合创始人保罗•艾伦(Paul Allen)的126米章鱼号游艇早在2003年就引领了这一潮流。

But it's now becoming more common.

但是现在越来越普遍了。

While superyacht manufacturers agree that more and more clients want to voyage beyond the traditional blue-water havens of the Mediterranean and Caribbean, those chartering private yachts seem less inclined to go exploring in less benign seas.

虽然超级游艇制造商同意越来越多的客户希望航行到地中海和加勒比传统的蓝水天堂以外的地方,但那些租用私人游艇的人似乎不太愿意在不那么温和的海域探险。

But for those with the cash to own a personal yacht, the ability to get away from the crowds is increasingly paramount.

但对于那些有钱且拥有私人游艇的人来说,远航探索的能力正变得越来越重要。

Out-there features

先进的特性

Explorer or not, crazily extravagant features continue to be de-rigueur on the superyacht circuit.

不管能不能探索,但在超级游艇的规划中,疯狂奢华的功能仍然是必备的。

The Russian preference is for a snow room -- an icy spa chamber complete with tumbling flakes. US clients want a gym. Helicopter pads are normal.

俄罗斯人更喜欢雪屋—一种由翻滚的雪花组成的冰冷水疗室。美国客户则想要一个健身房。

On Feadship's Faith, a 96-metersuperyacht which made its maiden voyage in 2017, a curved-glass swimming pool forms the watery backdrop to the downstairs bar.

Feadship's Faith是一艘96米长的超级游艇,于2017年首航。一层的酒吧以一个弧形玻璃游泳池里的水作为背景。

Other features include stabilized pool tables (or even dining tables that convert to pool tables) and aquariums. High-spec IMAX cinema projection equipment is also in demand alongside lower-tech popcorn machines.

其他功能包括稳定的台球桌(甚至可以转换成台球桌的餐桌)和玻璃鱼缸。除了技术含量较低的爆米花机外,高规格的IMAX影院放映设备也很抢手。

Italian superyacht company Bennetti highlights gimbaled wine cellars -- which keep the floor level against ocean undulations so as not to disturb the expensive vintages stowed on board.

意大利超级游艇公司Bennetti特别强调了这种仿真的葡萄酒窖,这种酒窖的地板可以抵挡海浪的起伏,以免打扰装在船上的昂贵葡萄酒。

Stabilization to prevent drink glasses from wobbling is also a thing, as is noise-reduction, but these mechanical extras come at a high price.

稳定以防止酒杯晃动也是一件事,减少噪音也是一件事,但这些额外的机械装置代价就比较高昂。

Something like a gold tap, for example, is expensive not necessarily because of the gold, but because of the mechanism involved, says a spokesman for German shipbuilders Lurssen.

德国造船公司鲁森(Lurssen)的一名发言人说,像黄金水龙头这样的东西之所以昂贵,并不一定是因为黄金本身,而是因为其中涉及的机制。

More play, less work

更多的玩耍,更少的工作

Another trend is exterior and interior design that allows yacht guests to get as close as possible to the water.

另一个趋势是外部和内部的设计,使游艇客人尽可能地接近水面。

Whereas the prime real estate on a superyacht was once the sundeck, now a "beach club" area closer to the water is more desirable, says H2.

H2表示,虽然超级游艇上的黄金地段曾经是阳光甲板,但现在,靠近水面的“海滩俱乐部”区域则更受欢迎。

This trend is seen in most yachts that have premiered in the past couple of years. A prime example is Italian yacht builder Fincantieri's design for upcoming vessel Private Bay, a 120-meter vessel, equipped with a luxurious beach club, al fresco cinema and sea-level pool.

这种趋势在过去几年上市的大多数游艇上都有体现。一个典型的例子就是意大利游艇制造商Fincantieri为即将到来的船只Private Bay设计的,这艘120米长的船只配有豪华的海滩俱乐部、露天电影院和海平面游泳池。

Yacht designers seek to emphasize the connection with the ocean in other ways too.

游艇设计师也试图通过其他方式来强调其与海洋的联系。

Another upcoming Fincantieri yacht, Mirage, reflects water with its glass panels, giving the 106-meter vessel the illusion of blending seamlessly into the sea.

另一艘即将上市的Fincantieri游艇“幻影”(Mirage)的玻璃面板反射水面,给这艘106米长的游艇一种无缝融入大海的错觉。

In the past wealthy tycoons often used their superyachts to conduct important business matters, but Dutch yacht builder Oceanco says there's been a move away from this with fewer request for offices on board as owners prefer to use them as places to relax with family.

过去,富有的大亨们经常使用他们的超级游艇来处理重要的商业事务,但荷兰游艇制造商Oceanco表示,他们已经改变了这一做法,不再要求在船上设立办公室,因为船主更愿意将其用来与家人一起放松。

It's linked to a desire for privacy, says Oceanco's representative at the symposium. He points out that owners use the yacht for shorter, more frequent vacations.

Oceanco在研讨会上的代表说,这与对隐私的渴望有关。他指出,游艇的所有者使用游艇是为了更迅速、更频繁的度假。

Instead of offices, owners want spas, gyms, pools and cinema rooms -- features that appeal more to their kids than prospective business partners.

船主想要的不是办公室,而是水疗中心、健身房、游泳池和电影院—这些设施比潜在的商业伙伴更能吸引他们的孩子。

Eco-friendly

环保的

Steering an enormous boat across the world's oceans is never going to be a particularly eco-friendly affair -- but all the companies involved in the London symposium agree that owners are becoming increasingly concerned with the environmental impact of their yachts.

驾驶一艘巨轮穿越世界海洋永远不会是一件特别环保的事情,但参加伦敦研讨会的所有公司都认为,游艇的所有者正日益关注游艇对环境的影响。

This quest for low-emission sailing is leading to new innovations in design, such as Oceanco's Black Pearl, delivered in 2018.

这种对低排放游艇的追求导致了设计上的新创新,比如Oceanco在2018年推出的“黑珍珠号”。

This imposing sailing yacht is over 106 meters long, with three incredible black sails made from carbon fiber by Dykstra Naval Architects.

这艘壮观的游艇有106米长,拥有由戴克斯特海军建筑师设计的三张令人难以置信的碳纤维黑色帆布。

The yacht's 2,900 square meters of sails can be set in seven minutes, via the push of a button.

只需按下一个按钮,这艘游艇的2900平方米的帆可以在7分钟内就可以安装完毕。

The Black Pearl aims to be the most fuel-efficient superyacht ever, capable of traversing the Atlantic without burning any fuel -- although it will come equipped with a hybrid diesel-electric system.

尽管它会配备一套混合柴油电力系统,但“黑珍珠号”的目标是成为有史以来最省油的超级游艇,能够在不燃烧任何燃料的情况下穿越大西洋。

The Black Pearl's owner -- reportedly Russian billionaire Oleg Burlakev, co-founder of oil and gas company Burneftegaz -- says he's been inspired to acquire the boat as much by environmental awareness as by an interest in innovation due to their engineering background.

据报道,“黑珍珠号”的所有者、俄罗斯亿万富翁奥列格·布拉克夫(Oleg Burlakev)是石油天然气公司Burneftegaz的联合创始人。布拉克夫说,他之所以买下这艘船,既是出于环保意识,也是出于对创新的兴趣。

"Eco-consciousness is vital for the future of our planet," the owner said, in a statement provided by Oceanco. "I wholeheartedly support research that will drive us to more sustainability and I have ensured that green technology was very much a part of the creation of Black Pearl."

“生态意识对我们地球的未来至关重要,”所有者在Oceanco提供的一份声明中说。“我全心全意地支持那些推动我们走向可持续发展的研究,我也确保绿色技术在很大程度上是黑珍珠生产的主要部分。”

The Black Pearl won a prize for Best Naval Architecture for Sailing Yachts in the 2019 Boat International Design & Innovation Awards -- although its design remains in flux. Oceanco are also hoping to refit the yacht with solar sails in the future.

尽管它的设计仍在不断变化,但“黑珍珠号”在2019年国际船舶设计与创新大奖上仍获得了最佳帆船建筑奖。Oceanco还希望在未来能用太阳能帆改装这艘游艇。

Nobiskrug's Sailing Yacht A, believed to be owned by another Russian billionaire, Andrey Melnichenko, also draws power from hybrid sources. The company says it hopes such technology will become as common in yachts as it is in road vehicles nowadays.

据信,另一位俄罗斯亿万富翁安德烈•梅尔尼琴科(Andrey Melnichenko)拥有诺比斯克rug的帆船A号。该公司表示,希望这种技术在游艇上的普及能像汽车一样。

Like Black Pearl, Sailing Yacht A has three masts, but unlike the newer yacht, she's not fully fuel-free and instead operates as a sail-assisted motor yacht.

和“黑珍珠”号一样,帆船A号也有三根桅杆,但与这艘新游艇不同的是,它并不是完全不耗油,而是作为一艘由帆船辅助的机动游艇。

The yacht is almost 143 meters in length with 10-meter masts made of carbon fiber. Her unusual height meant that air traffic had to be suspended when she recently sailed past Copenhagen.

这艘游艇长约143米,10米的桅杆由碳纤维制成。它不寻常的高度意味着当游艇航行经过哥本哈根时,那里的空中交通就不得不暂停。

There's even an elevator on the masts, just for fun. Brave guests can ascend to the top and admire views to the horizon.

桅杆上甚至还有电梯,但只是为了好玩。勇敢的客人可以登上杆顶,欣赏广阔的风景。

Nobiskrug's spokesman says that superyacht owners are willing to pay more for greener vessels, but the yachts are never going to be fully emission-free. All the ships have air conditioning, for example.

Nobiskrug的发言人表示,超级游艇的所有者愿意为环保船只支付更高的价格,但这些游艇永远不会实现零排放。就比如,所有的船都会有空调。

Plus, some superyacht owners are going to be more interested in pushing the boat out (pardon the pun) on eco-innovation than others.

此外,一些超级游艇的所有者将比其他人更有兴趣在生态创新方面推动游艇的发展。

Feadship's spokesman adds: "Ultimately, it's the whims of the client."

Feadship的发言人补充道:“归根结底,这其实就是客户未来的展望。

2 +1
举报
0 条评论
评论不能为空

Ice Pop的内容