我要一面墙,他们给了我一个工厂:武汉涂鸦艺术家得到当地政府支持弘扬街头文化
I asked for a wall, and they gave me a factory: Wuhan graffiti artist group gets support from local government to develop street culture
979字
2021-02-13 15:11
4阅读
火星译客

I asked for a wall, and they gave me a factory: Wuhan graffiti artist group gets support from local government to develop street culture

我要一面墙,他们给了我一个工厂:武汉涂鸦艺术家们得到政府支持弘扬街头文化。

Graffiti artists supported by local government to develop street culture

涂鸦艺术家们得到政府支持弘扬街头文化

6afe80a7-dd96-43f4-a0e8-ecd643354c7c.jpeg

A graffiti work is completed at Wuhan Municipal Art School. Photo: Courtesy of 27KM

武汉市艺术学校的其中一幅涂鸦作品。

图片:27KM涂鸦馆友情赞助

There is a group of street artists in Wuhan. In their graffiti works, oriental cherries can still blossom around the city's landmarks in the dark winter caused by the COVID-19 virus and phoenix can be reborn of fire on the walls.

武汉有那么一群街头艺术家,在他们的涂鸦作品中,新冠病毒笼罩下的冬天,城市地标附近的樱花依然绽放,墙上的凤凰涅槃重生。

They give more colors to the city under the support of the local government.

在政府的支持下他们为这个城市增色万分。

To encourage people to stay in Wuhan when celebrating Chinese New Year, the Wuhan Youth Federation organized a series of online activities. GAN, a local graffiti artist, was invited to teach street art via livestream on February 15.

为了鼓励人们留在武汉欢度春节,武汉青年联合会组织了一系列的线上活动。一个本地涂鸦艺术家GAN,2月15日被邀请直播教一些关于街头艺术的知识。

In an interview with the Global Times, the graffiti artist defined him and his group as a bridge between the government and artists of street culture.

在《环球时报》的一次采访中,这位涂鸦艺术家将他和他的团队定义为政府和街头文化艺术家之间的桥梁。

"What is street culture? I think street culture is a kind of popular culture among young people, so it is what the government urgently wants to understand," GAN said.

GAN说:“什么是街头艺术?我想可能是一种在年轻人里面十分流行的一种文化,这也是政府急切想要了解的。

He and his team, named 27KM, have organized and participated in several graffiti activities supported by the local government since 2015.

他和他的团队27KM,自2015年以来,组织并参与了几次得到当地政府支持的涂鸦活动。

They painted six buses and a tramcar that run all around the city. They painted a whole school in Wuhan alongside international artists. They painted cherry blossoms on the pictures of city landmarks during its most difficult time following the outbreak of COVID-19.

他们画了武汉各地的六辆公共汽车和一辆有轨电车;他们在武汉和国际艺术家一起画了一整个学校;他们在新冠肺炎疫情爆发后最艰难的时期,在城市地标上画了樱花。

GAN said that they are trying to show the beauty of Wuhan to the world through flamboyant colors and patterns, especially after the pandemic swept the city and seriously hurt its image. 

GAN说他们设法通过绚丽的颜色和图案向世界展现最美的武汉,特别是在疫情横扫了这座城市,严重伤害了城市形象之后。

"Many people had not been to Wuhan and now they do not dare to come here. I want them to know we do not just have the Yellow Crane Tower."

许多人从来没来过武汉,现在更加不敢来了,我希望他们知道我们不仅只有黄鹤楼而已。

Cherry blossoms kept blooming in dark winter

黑暗的冬天樱花依然绽放

The cherry blossom is one of the signs of Wuhan, representing the vitality of the city's spring. In March 2020, when the COVID-19 virus attacked the city, GAN and his team launched a plan of online graffiti themed on the spring flowers.

樱花是武汉的象征性标志之一,代表着这座城市的生机和活力。2020年3月,当冠状病毒袭击武汉这座城市的时候,GAN和他的团队发起了一项以“春之花”为主题的线上涂鸦计划。

They invited nine photographers to record Wuhan during the pandemic. They then sent these pictures to 15 graffiti artists all around the world, including artists from Japan and South Korea, as materials.

他们邀请了9个摄影师记录疫情期间的武汉。然后他们把这些照片发给世界各地的涂鸦艺术家,包括日本和韩国的。

These artists combined their impressions and imaginations of Wuhan with landmarks in the pictures and created online graffiti works.

这些艺术家结合他们对照片上武汉地标的印象和想象,绘制在线涂鸦作品。

A graffiti artist from the island of Taiwan, named SEAZK, painted a little girl embracing the streets and buildings of Wuhan, with cherry blossom patterns printed on her shoes and clothing. "Hug tightly. Embrace everyone and every street around you," the caption of the work said.

一位来自宝岛台湾的涂鸦艺术家SEAZK,画了一个鞋子和衣服上有樱花图案的小女孩,正在拥抱武汉的街头和建筑。下面写着:“抱的紧一点,拥抱身边每一个人,每一条街。”

Another graffiti work of Japanese artist KOME uses pink color and abstract images of cherry blossoms surrounding a busy shopping center on Wuhan's Hanzheng street.

另外一个日本艺术家可美的涂鸦作品,是粉色和抽象的樱花图案围绕着武汉汉正街一个繁忙的购物中心。

"After drifting along for hundreds of years, the Hanzheng street was reborn again. Wuhan residents have not been far enough to visit the new shopping malls," GAN stated, introducing the artwork.

GANJ介绍这个作品的时候说:"经历数百年不断洗牌的汉正街再次改造。武汉居民还远远没有逛购物这个新的商场。”

GAN said many of the activities he organized, like this one, were not commercial, so they need lots of support. The local government is willing to provide painting locations and funding, allowing the artists more time to concentrate on their creations.

GAN说他组织过许多活动,这次是非商业活动,他们需要多方面的支持。武汉官方很乐意提供场地和资金,使得艺术家可以集中精力去创作。

The T1 tramcar is another proof of cooperation between street artists and the government.

T1有轨电车是街头艺术家和政府合作的另一个证明。

a6eb6737-c280-4d8c-99a5-0cc1bcba2c2f.jpeg

T1 tramcar in Wuhan that is painted with graffiti Photo: Courtesy of 27KM

武汉被涂鸦后的T1有轨电车

照片:27KM涂鸦馆友情提供

A colorful tramcar drives to spring

开往春天的列车

As the haze of COVID-19 gradually cleared in the city, 13 graffiti artists around the country gathered in Wuhan to paint a tramcar and allow more people to enjoy their art.

冠状病毒的阴霾逐渐从这座城市退去,全国各地的13位涂鸦艺术在武汉集结,在这辆有轨电车上进行创作,使人们洋溢在艺术之中。

The authority allowed them to paint on the T1 tramcar, which always runs above ground, allowing it to bring color to many corners of the city.

官方允许他们在T1有轨电车上进行创作,它的路线全程都在路面上,可以把色彩带到城市的许多角落。

GAN gave artists a theme - spring, and they began to create images about spring according to their personal understandings.

GAN 给了艺术家一个“春”的主题,然后他们开始根据自己对于春的理解进行创作。

"We did not talk about what we would paint with one another during the creation and only communicated about colors. After two days, the graffiti work on the tramcar was completed," GAN said.

GAN 说:“创作期间,我们不和别人讨论我们要画什么,只交流用什么颜色。花了两天的时间完成了有轨电车的涂鸦工作。”

One artist painted two lucky fish on the head of the tramcar, one red and the other black, bringing the vehicle to a reborn spring.

有一个艺术家在列车头画了两条代表吉祥的鱼,一条红色,一条黑色,给列车注入了新的源泉。

The tram has been running since January 23, 2021, one year after Wuhan's lockdown.

这辆列车从2021年的1月23日开始运行,正好是武汉封城后的一年。

This is not the first time GAN has painted vehicles. These artists have also painted six colorful buses for the city. In their view, graffiti art should not be hidden away in side streets and dark corners, where only a small number of people can find it. It deserves more attention and fans.

这不是GAN第一次在交通工具上涂鸦,这些艺术家之前也给六辆公交车涂鸦过。在他们看来,涂鸦艺术不应该只是隐身在只有一小部分人才看得到的街头或者是黑暗的角落,它值得吸引更多人的注意,拥有更多的粉丝。

The cooperation with the government started at the 2015 Meeting of Styles, the largest street cultural and art festival in the world. 

从2015年的Meeting of Styles(全球涂鸦盛会,世界上最大的街头文化艺术节日)之后开始了与政府之间的合作,

GAN, as the Chinese organizer, asked the authorities if they could have some walls to hold this event. What it got as a result of was a whole abandoned factory. More than 300 artists from different countries painted graffiti everywhere in the space. 

GAN作为中国的组织者征询了武汉官方他们是否可以要一些墙壁来举办这个活动,结果官方给了他一整个废弃的工厂,300多个来自不同国家的艺术家在这里到处涂鸦。

The authority helped them solve many otherproblems, such as water and electricity shortage, and even arranged buses to send them back to the hotels, as the factory is located far away from the urban area.

由于工厂远离市区,官方帮他们解决了很多其他问题,比如水电短缺问题,甚至帮忙安排大巴把艺术家们送到酒店。

GAN said. "I want to bring some hope to street artists through these activities and tell them graffiti can also be positive and full of energy."

GAN说:“我想通过这些活动给街头艺术家带去一点希望,告诉他们涂鸦一样可以积极地,充满能量的”

cf2049c3-3e8c-420c-ba65-bbd5d4a9f681.jpeg

Artists paint on a wall at Wuhan Municipal Art School. Photo: Courtesy of 27KM

武汉市艺术学校墙上的涂鸦作品

图片:27KM涂鸦馆友情赞助

0 条评论
评论不能为空