日本的冬季灯光秀| CNN旅游
Japan's winter light shows | CNN Travel
951字
2019-01-26 20:32
71阅读
火星译客

Patrick St. Michel, for CNN • Updated 14th January 2016

Patrick St. Michel为CNN报道,2016年1月14日更新

Tokyo, Japan (CNN) — As the glittery lights and decorations of Christmas fade, those dark winter nights in some countries can seem gloomy.

东京,日本(CNN)—随着闪烁灯光和圣诞装饰的逐渐消失,在一些国家,那些漆黑的冬夜似乎有些阴郁。

Thankfully, there's Japan.

值得庆幸的是,这里是日本。

Dazzling illuminations of all shapes and designs are set up for gatherings all over the country in December and stay up until spring.

12月份,各种形状和图案的炫彩的灯饰在布置在全国各地的晚会上,一直持续到春天。

The popularity of winter illuminations has increased significantly in recent years, and now nearly every city across the island boasts at least one such event.

近年来,冬季灯饰越来越受欢迎,现在几乎全岛的每个城市都至少有一个这样的活动。

The best light shows have found ways to stand out from the crowd by embracing special themes or incorporating innovative technology.

最好的灯光秀采用了特殊的主题或融入了创新技术,已经从众多灯光中脱颖而出。

With the light extravaganza season fully on now, we've highlighted the best and brightest from all across Japan during the 2015-16.

随着灯光盛宴的全面开展,我们在2015—2016年间精选了全日本最优秀、最耀眼的灯光。

Kingdom Of Flowers And Lights in Huis Ten Bosch

豪斯登堡—鲜花与灯光的王国

The Huis Ten Bosch theme park in Nagasaki is known for going over the top, and not just because they have Japan's first robot hotel.

位于长崎的豪斯登堡主题公园(Huis Ten Bosch theme park)以“超越巅峰”著称,这不仅仅是因为它拥有日本首家机器人旅馆。

Naturally, their annual illumination is a spectacle to behold, with millions of light bulbs in the mix.

当然,它们每年的灯饰由数百万个灯泡混合在一起,堪称奇观。

This year, the lit-up revelry extends throughout the entire park, with gardens and buildings wrapped in lights.

今年,花园和建筑物都被灯光笼罩着,整个公园里都是灯火通明的狂欢活动。

They've also got a neon boat that rides over Technicolor water.

他们还拥有一艘霓虹灯船,可以在彩色的水上行驶。

Projection mapping shows are this year's hot new illumination trend, and Huis Ten Bosch has multiple 3D ones to choose from.

投影影像是今年非常热门的新照明趋势,有许多豪斯登堡的3D贴图可供选择。

For old school thrills, there's the illuminated bungee jump.

灯光蹦极可谓是对保守派的又一刺激。

How to get there: This one's easy: There's an Huis Ten Bosch station on the Omura Line.

怎么去:这个很简单:乘坐大村线到达豪斯登堡电车站。

Until April 18, 2016

2016年4月18日前截止。

Toki No Sumika Winter Illumination

Toki No Sumika冬季灯饰

There are many good reasons to visit the Toki No Sumika hotel in the town of Gotemba.

我有很多理由推荐你去御殿场县的Toki No Sumika酒店

And then there's the light display.

那里有灯光展览。

The largest in Shizuoka Prefecturem it includes a 450-meter twinkling tunnel and many bright sculptures, wowing visitors from across Japan.

它是静冈市最大的隧道,包括一条450米长的闪亮隧道和许多明亮的雕塑,令来自日本各地的游客赞叹不已。

The illumination also boasts a spectacular dancing water fountain, where columns of glowing H2O criss cross each other.

灯饰中还拥有一个壮观的跳舞喷泉,其中发光的水柱互相交叉。

What helps Toki No Sumika stand out from its competitors, though, are extras such as clear views of Mt. Fuji and abundant dozen natural hot springs.

不过,之所以Toki No Sumika能从竞争对手中脱颖而出,主要是富士山清晰的风景和丰富的天然温泉。

How to get there: The hotel operates a shuttle bus from JR Gotemba Station, which lasts about 25 minutes.

怎么去:酒店有一辆从御殿场站出发的班车,行程大约25分钟。

Until March 21, 2016

2016年3月21日前截止。

Tokyo German Village Winter Illumination

东京的德国村冬季灯饰

European-style buildings get the light treatment.

带有灯光的欧式风格建筑。

courtesy Tokyo German Village

东京的德国村提供

One of the finest winter illuminations in Japan's capital can be found in a place pretending to be another country altogether.

在日本首都东京,人们就可以假装去另一个国家的地方看到最美丽的冬日灯光。

The Tokyo German Village, located a short train ride outside of the metropolis, puts on one of the region's most stunning displays with thousands of LED lights.

这个位于东京郊外的德国村庄,距离东京只有很短的一段火车车程,这里展示着该地区最令人惊叹的展品之一,竞有数千盏LED灯。

Highlights include intricate, field-sized portraits constructed out of lights and the quaint European-style buildings on site transforming into a lit-up spectacle like none other in Japan.

最精彩的部分包括用灯光制作的复杂的实际大小的人像,以及现场古雅的欧式风格建筑,这些建筑在日本是绝无仅有的。

You can hit up the Village earlier in the day to enjoy rides, flower gardens and German food.

你可以在白天早些时候到村子里去,享受骑马、花园和德国美食。

How to get there: A shuttle bus service runs between Sodeguara Station and the Tokyo German Village (¥500 for adult and ¥250 for kids).

怎么去:从Sodeguara站到东京德国村(成人500块,儿童250块)之间有班车往返。

Until March 31, 2016

2016年3月31日截止

Kyoto Illumiere

京都灯雪节

The ancient capital of Kyoto is not only known for its history.

古都京都不仅以其历史闻名。

Its largest illumination also shines thanks to cutting-edge technology.

得益于尖端技术,京都的灯饰是最大的。

The Kyoto Illumiere, set near a mountain and surrounded by gorgeous nature, features a field of bright lights highlighted by the event's glowing centerpiece, a towering blue-hued tree.

京都灯饰的场馆坐落在一座山的附近,周围环绕着美丽的大自然。活动的中心是一棵蓝色的参天大树

Folks behind the event have spiced it up further by hosting a projection-mapping show four times a night. The brief-but-beautiful set replicates the the northern lights.

活动的幕后人员每晚展示四次放映影像,使活动更加生动有趣。简洁而美丽的布景再现了北极光。

Still not satisfied?

仍然不满足?

There's regular firework shows on dates including Valentine's Day

在包括情人节在内的节日里会有定期的烟火表演哟。

How to get there: Shuttle buses run from Nisseichuo Station or Sonobe Station to Rurikei Onsen, Kyoto Illumiere's venue.

如何到达:乘坐班车从日清中央站或索诺贝站到路记温泉,也就是京都灯雪节的场地。

Until April 3, 2016

2016年4月3日截止

Abeno Tennoji llluminage in Tennoji Park

阿倍野天王寺公园的灯饰

A night safari that doesn't require a pair of night vision goggles.

不需要夜视镜的夜间旅行。

courtesy Tennoji Zoo

天王寺动物园提供

Osaka's famous Tennoji Zoo shuts its gates at 5 p.m. during the rest of the year, but extends hours in January to allow visitors to check out a very different collection of animals.

大阪著名的天王寺动物园在一年之内其他月份是下午5点关门,但在1月份延长了关门时间,让游客可以观赏到不同种类的动物。

The Abeno Tennoji Illuminage's theme for this winter is "Illumination Zoo," a fitting theme for the 100th anniversary of what was only Japan's third ever zoo.

阿贝野天王寺灯饰今年冬天的主题是“动物园灯饰”,这是日本第三家成立100周年的动物园的最佳主题。

Visitors to the park can see lights made up to look like all sorts of critters -- from panda bears to giraffes.

游客们在公园里可以看到各种各样的动物——从熊猫到长颈鹿。

This glowing animal sanctuary features four "zoo" areas, with each one housing a different set of illuminated creatures.

这个发光的动物保护区有四个“动物园”区域,每个区域都有不同的发光动物。

The Illuminage also has a few more traditional illumination spots, including a rainbow-colored tunnel.

尽管灯饰为主,但也要有一些传统的灯光景点,即一个彩虹色的隧道。

How to get there: Osaka subway system's Midosuji or Sakaisuji lines will take you to Dobutsuen-mae Station. That's the zoo stop, and the signs will guide you from there.

怎么去:乘坐大阪地铁从御堂筋或坂上筋线到御堂前车站。那是动物园所处车站,指示牌会指引你从那里走。

Until January 31, 2016

2016年1月31日截止

Kobe Illuminage

神户灯饰

For those seeking a little more fantasy from their winter illuminations, the Kobe Illuminage in the heart of the Kansai region is right for you.

对于那些想从冬季灯饰中寻找更多奇幻的人来说,关西地区中心的神户灯饰非常适合你。

This year's edition includes four displays centered around beloved fairy tales, including Little Red Riding Hood and Aladdin among others.

今年的展览包括四场以深受喜爱的童话故事为主题的展览,其中包括《小红帽》和《阿拉丁》等

All made out of a dizzying amount of light bulbs.

所有这些都是由令人眼花缭乱的灯泡组成的

Visitors can also walk through an illuminated flower garden or a colorful tunnel.

游客们还可以穿过一个灯火通明的花园和一条五彩缤纷的隧道

Even the food court features an array of bright lights, so even snacking can be a memorable experience.

即使在美食广场也有一系列明亮的灯光,所以品尝美食也会是一次难忘的经历

How to get there: A shuttle bus connects Okaba Station and Kobe Fruit And Flower Park, where the Illuminage is held.

怎么去:乘坐连接奥卡巴站和举办灯饰节的神户花园之间的班车

Until January 31, 2016

2016年1月31日截止

0 条评论
评论不能为空