让疾病预防控制中心和世卫组织等值的信赖的组织,在新冠疫情肆虐期间,正确引导我们前行。
Let trusted sources like the CDC and WHO, guide us properly, as we move forwarder throughout this pandemic.
1874字
2020-10-27 19:17
27阅读
火星译客

Maybe we would be just better off, if we gave it to everybody and then in a month it would be over! Oh, my God! There is so much misinformation going on with this novel corona-virus it boggles my mind. And it is causing people to panic, make bad decisions, my patients are confused. So, I decided to make this video and take on misinformation. By watching some clips, reading some articles with you, and really understanding where the misinformation comes from.

如果给所有人都注射新冠病毒疫苗,也许我们会更好,那么,一个月之后疫情就结束了!喔,我的天啊!关于这种新冠病毒有太多错误信息,这让我很吃惊。错误信息导致人们恐慌,做错误的判断和决策。我的病人很困惑。因此,我决定做这个视频并介绍一些错误的信息。通过和你们一起看一些短片、阅读一些文章,真正理解错误信息的来源。

We Have contained this, I won’t say airtight, but pretty close to airtight. We have done a good job in the United States. No, we did not contain it. No, it is not even remotely close to airtight. Yes, we have made some steps in the right direction of trying to quarantine people, and we should applaud our public health professionals. But to say on national television that this is contained? No! Especially February 25th, my God. The numbers are still gonna go up tremendously in the US as more testing kits become available.

我们已经控制住疫情了,我不会说无懈可击,但已经非常接近了。我们美国已经做得很好。不,我们没有控制住疫情。不达到无懈可击的程度还很遥远。是的,我们已经在隔离人们方面采取了一些正确的措施,我们应该向我们的公共卫生专业人员致敬。但是在国家电视台上说疫情被控制了?并没有!尤其是2月25号,我的天。在美国,随着更多测试工具的出现,确诊人数仍将急剧上升。

So, no. Not airtight, but also still no reason to panic. Are you take this whole too seriously wearing a mask right now? Look, members of Congress are human Petri dishes. We fly through the dirtiest airports, we touch everyone we meet. So if anyone’s gonna get corona-virus, it is totally gonna be Congress. I... at a loss for words here, he’s wearing a gas mask. This isn’t even what we wear in the medical setting when we are dealing with someone who has the corona-virus.

所以,没有控制住疫情。不是无懈可击,但也没有理由恐慌。你现在戴着面具,是不是把新冠病毒想的太严重了?听着,国会议是人类的培养皿。我们飞过最脏的机场,我们接触遇到的每一个人。所以如果有人会感染新冠病毒,那一定是国会成员。我...此刻不知道该说什么。他戴着防毒面具。我们在医疗机构治疗新冠病毒患者时,也不用这样的防护措施。

This has to be for some kind of shock value and clearly I watch it on TMZ, so he got the nation’s attention. You are a lawmaker, you are the person we look to... to give us accurate information to protect us. Take off the gas mask, act like a human. Get educated on the subject, stop with the misinformation. Think about how the world would be if you tried to quarantine everybody because of the generic-type flu. Now, I am not saying this is the generic-type flu, but maybe we would be just better off, if we gave it to everybody and then in a month it would be over!

这一定是为了给大家带来一些震撼,我是在TMZ上看的,所以他博得了全国的眼球。你是一名立法者,你是我们希望向...向我们提供准确信息以保护我们的人。摘下防毒面具,像个正常人。在这个问题上接受教育,停止宣传错误的信息。想想,如果因为普通流感而试图隔离每一个人,世界会变成什么样子。我并不是说这是一般类型的流感。也许我们会更好,如果我们给所有人都注射疫苗。那么,一个月之后疫情就结束了!

Because the mortality rate of this probably isn’t gonna be any different if we did it that way. This is what happens when you have a politician or economist, I don’t even know what his position is, speak on a subject that they are not experts in. This is horribly wrong. No, we shouldn’t just gather everyone up and give them the novel corona-virus. That is a horrible idea and a horrible sentiment. Not only because it is cruel because people are going to die, but it is not scientifically warranted, let me explain.

因为即使我们那样做,这种病的死亡率可能也不会出现任何不同。之所以出现这种情况,是因为一个政治家或者一个经济学家,我甚至不知道他的立场是什么。谈论他们的非专业领域,这是大错特错。不,我们不应该把所有人都召集起来,然后注射疫苗。那是一个非常可怕的想法,一个可怕的观点。不仅因为这很残酷,因为人们会死去。而且这没有科学依据,让我解释一下。

Yes, we don’t quarantine everybody to prevent to spread of the flu, because we have things to prevent the flu, to treat the flu. We have medicines that if you get the flu, we can reduce complication rates, we can shorten the course,, it is called Oseltamivir. We also have the flue shot that if you get it, it prevent the spread of the flue, or if you still get the flu, you will have a milder case. For the novel corona-virus, we have so such thing. So we absolutely need to slow this thing down by quarantining individuals so that we can get these medications made, approved, safety tested.

是的,我们并没有对每个人进行隔离以防止流感的传播,那是因为我们有预防流感,治疗流感的措施。我们有药物,如果你感染了流感,我们可以降低并发症的发生率。我们可以缩短疗程,这种药物就是奥司他韦。我们也有流感疫苗,如果你感染了流感,它可以防止流感的传播,或者即使你还会得流感,病情会比较平稳。而对于新冠病毒,我们并没有这样的东西。所以绝对需要通过隔离个体来减缓疫情扩散,这样我们才能研制出相应的药物,获得批准,并经过安全监测。

Do the same thing with the vaccine so that unnecessarily we don’t cost people their lives. The while purpose of herd immunity or community protection, is to make sure everyone gets vaccinated so we can protect those who can’t get vaccinated. Now, in this case, we don’t have a vaccine, but we can still provide herd immunity or community protection by quarantining those who are sick. Because, yes, while me as a healthy 30-year-old if I get this novel corona-virus, it looks like my lethality rate is gonna be quite low.

用同样的方法来获得新冠疫苗,这样我们就不会让人们付出不必要的生命代价。群体免疫或社区保护的整个宗旨是确保每个人都接种疫苗,这样我们就能保护那些无法接种疫苗的人。在目前这种情况下,虽然没有疫苗。但我们仍然可以通过隔离已感染者,来提供群体免疫或社区保护。因为,是的,作为一个健康的30岁的人,如果我感染了这种新冠病毒,死亡率似乎会很低。

But for someone like my father, who’s age 65, that is not the same story. What I don’t like in life is that a very serious thing, a football manger’s opinion is important. I don’t understand it, I really don’t understand it. They can put ask you, you are exactly the sae role that I am so and it’s not important what famous people say. No, you have to be... you have to speak about the things in the right manner. Why did it take a football manager to come on and make the most rational statement about this novel corona-virus.

但对于像我父亲这样65岁的人来说,情况就不一样了。我讨厌生活中一件很严肃的事情,那就是足球教练的意见很重要。我不明白,我真的不明白。他们可以问你同样的问题,你的角色和我完全一样,名人说什么并不重要。不,你必须...你必须以正确的方式来谈论事情。为什么一个足球教练要站出来对这种新冠病毒做出最理性的声明。

Oh, my goodness. All it takes is if you don’t know and you are not an expert, allow the experts to speak on it. The last thing I wanna see is one more picture Gwyn-eth Pal-trow wearing a fancy $200 face mask, claiming that’s how she stay safe because she was in the movie “Contagion” and she knows what’s up. No, that’s goop. And when I say goop, I am really disappointed at written media as well.

喔,我的天。如果你不知道,而你又不是专家,那就请专家来发言吧。我最不想看到的就是又一张格温尼斯·派特洛,戴着价值200美元面罩的图片。声称他就是戴这个面罩才安全的,因为她演过电影《传染病》,所以她知道新冠病毒是怎么回事。不,那是笨蛋。当我说便便这个词,我对书面媒体很失望。

It used to mean something to be a journalist where you really took on that oath to deliver the truth to the public, so they can make the best decisions for themselves. And lately what I have been seeing, especially on digital media, is websites and websites specifically that have a really goods reputation create click worthy, buzzy articles that really are inciting panic and scaring people more than anything. Here I am holding an article from Nat Geo, which was my favorite magazine growing up as a kid.

在过去,记者的确很负责任,他能认真履行自己要向公众传达真相。这样观众才能位置做出最好的决定。最近我所看到的,尤其是在数字媒体上。一些网站,尤其是那些点击率高,声誉相当不错的网站,煽动性的文章真的是在煽动恐慌,比任何事情都更让人害怕。我手里拿着一篇《国家地理》的文章,这是我小时候最喜欢的杂志。

The science in it really fueled my passion for learning about the human body. This article’s called “Here’s what corona-virus does to the body”. Already very clicky. Okay, I am with it. Let’s see what the sub-headline is “From blood storms to honeycomb lungs, here’s an organ-by-organ look at how COVID-19 harms humans.” Okay, you are trying to grab attention. Okay, I am with it. Let’s see where we go from here.“The disease can cast a storm over the while human body.” That sounds really scary. “COVID-19 epidemic has killed more than 1,800 people, surpassing the SARS death toll in a matter of weeks.”

里面有关科学的章节,确实激发了我对人体研究的热情。这篇文章叫做《新冠病毒对人体的影响》,点击率已经很高了,好吧我就看看。让我们看看副标题是什么。“从血压风暴到肺窝肺,让我们一个器官接一个器官看看新冠病毒是如何伤害人类的”。好吧,你想博眼球,我没有意见。让我们看看接下来的内容,“这种病会对整个人体造成巨大的影响。”听起来很可怕。新冠病毒已经导致1800多人死亡,在短短几周内就超过了萨斯病毒的死亡人数。

But then they explain that the death rate for COVID-19 appears to be a fifth of SARS. Scary sentence, followed by legitimate scientific quote that’s not so scary. “Last Thursday was nearly a 50% jump relative to the prior day, and Italy has since increased by another 13,000.” Oh, “This leap reflects a change in the way Chinese authorities are diagnosing infections, instead of a massive shift in the scope of the out break. If this out break continues to spread, there is no telling how harmful it could become.” There is so many unknowns with this virus, but to theorize that everything could be the worst form of itself doesn’t help anybody.

但随后他们解释说,新冠病毒的死亡率似乎是萨斯病毒的五分之一。可怕的句子,然后是并不那么可怕的合理科学引用。“与前一天相比,上周四涨了近50%,之后意大利又增加了1.3万人”好可怕。但是“这一剧增反映了中国当局诊断感染的方式的改变,而不是疫情爆发范围的扩大。如果疫情继续蔓延,没有人知道它将带来多大的伤害。”这种病毒还有很多未知之处,但文章从理论上推断,任何事物都可能是其自身最糟糕的形式,这对任何人都没有帮助。

It fuels fear, panic. It’s the reason why toilet paper is off the shelves in so many countries. Why hand sanitarians $80 for a little container on Amazon. This is why! Then they get to the meat of the article where they actually talk about each organ system and how it’s affected. The lungs, ground zero. “Even if death doesn’t occur, some patients survive with permanent lung damage. SARS punchee holes in the lungs, giving them a honeycomb-like appearance.

这种推断加剧了恐惧和恐慌。这就是为什么,卫生纸在很多国家都脱销的原因。为什么在亚马逊上一小瓶洗手液要卖80美元呢?这就是原因!然后,他们进入文章的核心部分,讨论每个器官系统以及它们是如何被影响的。肺部,归零。“即使没有死亡,幸存者也将伴有永久性肺部损伤。”萨斯病毒肺部穿孔,使它们看起来像蜂窝。

And these lesions are present in those afflicted by novel corona-virus, too.” 82% of these cases are mild. As we learn more, for example, where there have been 150,000 or so cases tested in South Korea, they found the fatality rate is 0.6% there. Not the 3.4% that the WHO talked about in China, which is to say that we need to learn more about it. But to talk about it as if it’s creating honeycomb lungs, or blood storms, or affecting the stomach because SARS and MERS affected the stomach.

这些病变也出现在感染新冠病毒患者身上。”82%的病例是轻微的。随着信息量的增加,例如,在韩国已经有15万左右的病例被检测,他们发现那里的死亡率是0.6%。而不是世卫组织在中国所讲述的3.4%。这就说明我们需要掌握更多相关信息。但如果讨论它是否正在制造蜂窝肺,或者是血爆、或者影响胃部,因为非典和中东呼吸综合征影响了胃部。

Why write this article? I don’t know what purpose this serves outside of getting clicks and trying to get people scared. This is not useful Nat Geo, you are not helping anyone with this. There is a reason why I keep saying “alert, not anxious” in my videos and it’s because we need people to not panic. We need them to be prepared, we need them to be ready for when the numbers go up cause they most certainly will go up. In fact, here in the United States, the numbers are gonna skyrocket in the next few days,

那为什么写这篇文章?我不知道除了获得点击率和试图让人害怕之外,还能有什么用《国家地理》杂志,这样的文章没用,这样的文章不能帮助任何人。我在视频中一直说“警惕,不要焦虑”,这是有原因的,因为我们需要人们不要恐慌。我们需要他们做好准备,我们需要他们在数字上升时最好准备,因为这个数字肯定会上升。事实上,子啊美国,这些数字在未来几天将会飙升。

But that is simly because we are testing people, not cause there’s this new giant outbreak. There is also something to be said about the media’s obsession with chasing numbers. 100,000 confirmed cases. 3,300 deaths. 230 known cases. 21 US state. 12 people have died. Yes, numbers are gonna go up. This is a virus that spreads. No matter how much we try and quarantine, there’s still gonna be spread of this virus.

但那只是因为我们在给民众做检测,而不是因为疫情有新的大爆发。媒体对数字变化的痴迷也值得一提。10万确诊病例,3300人死亡。230已知病例。美国21个州,已经有12人死亡。是的数字会上升。这是一种会传播的病毒,不管我们怎么努力隔离,这种病毒还是会传播。

The idea is that we try and control it to the best of our abilities, but know there will be fluctuations in the daily numbers. That’s why I recommend not looking every single day, and not being scared by headlines that we see on Twitter that are like, “Oh, my God. Governor Wolf says there are now two confirmed cases in Pennsylvania.” There’s gonna be a lot of confirmed cases in Pennsylvania, in the US. Especially as we get more testing kits available to the doctors and nurses on the front lines.

我的理念是我们既要全力以赴去控制病毒,但也要明白每天的确诊人数都会有波动。这就是为什么我建议大家,不要每天都看相关报道,也不要被我妈在推特上看到的标题吓到。“喔,我的天。州长沃尔夫说,宾夕法尼亚州现在有两个确诊病例。”在宾夕法尼亚州,甚至在全美国都将会出现很多确诊病例。特别是,当我们能为前线医护人员提供更多的检测工具是。

But that’s okay. We should know how many cases are out there, we wanna know so we can properly calculate the lethality rate to get more information, to study these people, to maybe put them in clinical trials. But the more the media shoes breaking news, alert, outbreak warning, the more we are gonna panic and the more we are gonna make bad decisions with bad information. And I urge the media, please be responsible in your reporting.

但是没关系。我们应该知道有多少案例,只有知道确诊案例的数量,我们才能正确计算死亡率,来获得更多信息。对这些患者进行研究,或者进行临床试验。但是媒体报道的突发新闻,警报、疫情预警越多,民众越恐慌,越容易根据错误的信息作出错误的判断和决策。

Get a doctor on board, get a researcher on board to talk about what’s going on with this novel corona-virus. Because when we have unqualified individuals talk on this subject, it creates panic. Patients come in and take appointments from those who are truly sick, because they wanna get tested for a condition they shouldn’t be tested for. So, let;s ease the misinformation out of our headlines. Let's talk about the facts and let trusted sources like the CDC and WHO, guide us properly, as we move forwarder throughout this pandemic.

同时,我也恳求媒体,请你们认真负责地进行报道。找个医生,找个研究人员来谈谈这种新冠病毒是怎么回事。因为当我们让不够专业的人来谈论这个话题时,就会产生恐慌。有人来咨询,请只预约那些真正患病的人。因为咨询的人,他们纯粹为了检查而检查。所以,让我们消除头条新闻中的错误信息。让我们谈谈事实,让疾病预防控制中心和世卫组织等值的信赖的组织,在新冠疫情肆虐期间,正确引导我们前行。

0 条评论
评论不能为空