好老师通常有共同点,尤其是2019年世界官方认证的最佳老师!
The best teachers usually have that in common, especially the world's official best teacher of 2019!
1082字
2020-10-26 14:19
37阅读
火星译客

Do you remember your favorite teacher in school? Was it someone who instead of just shoving a bunch of curriculum down your throat, so that you would pass some standardized test, seemed to really care about your personal growth and future success? Yeah, the best teachers usually have that in common, especially the world’s official best teacher of 2019! Peter Tabichi teaches math and science at a school in rural Kenya. Now, before you find out about the incredible work this man has done, you have to understand the challenges her’s up against.

你还记得你最喜欢的老师吗?比起有的老师对你采取填鸭式教学,让你通过标准化考试,是否有有个人看起来真的关心你的个人成长和未来?是的,最好的老师通常都有这样的共同点,尤其是2019年世界官方认证的最佳老师!彼得·塔比齐在肯尼亚农村的一所学校教数学和科学。现在,在你即将了解这个人所做的惊人工作之前,你有必要了解他所面临的挑战。

You might think that in the 21st century, all kids around the world can get an education, but, sadly, that;s just not the case for over 260 million children. The Keriko Secondary School where Tabichi works is situated in one of those places, where education is more of a rare luxury than anything. With only one computer for the whole school and poor Internet, It’s be an understatement to say that the place is ill-equipped. To make matters worse, it’s understaffed and overcrowded, meaning there is only 1 teacher for every 58 students.

你可能认为在21世纪,世界上所有的孩子都可以接受到教育。但遗憾的是,超过2.6亿儿童的情况并非如此。塔比齐供职的克里科中学就处于这样一个环境里。在这里,教育是一种罕见的奢侈品。整个学校只有一台电脑,网络也很差。仅仅说这个地方的设备差都太过轻描淡写了。更糟糕的是,这里的师资严重匮乏,学生人数却严重超标,每58名学生只有一位老师。

A huge student-to-teacher ratio like that means less individualized attention and usually a lower success rate for kids. Even getting to school is a challenge for a lot of the young ones. Most of them have to walk 4 miles, and in the rainy season, many of then can’t attend altogether because the roads get flooded. Apart from that, 95% of the students come from extremely poor families or none at all! Even in the US, dropout rates are 5 times higher among students that come from families with economic hardship. So you can only imagine what it is like in a small Kenyan village.

如此严重失调的师生比例意味着更少的个体关注,这通常导致孩子们更难获得成功。甚至对很多年轻人来说,去学校都是一个问题。大多数人不得不步行4英里,在雨季,许多人无法出勤上学,因为道路被水淹了。除此之外,95%的学生来自极度贫困的家庭,甚至是一贫如洗的家庭!即使在美国,来自经济困难家庭的学生辍学率也要比平均高出5倍。所以你可以想象在肯尼亚的一个小村庄会是什么样。

Kids often quit school to start working or get married because it means more stability and food on the table. I know, it seems like a hopeless situation. But now you will really be able to appreciate and rejoice about the fact the boys and girls, from this remote African village have taken part in international science competitions, and won and award from the Royal Society of Chemistry! And this is all thanks to Tabichi’s energy and faith in his students.

孩子们经常辍学去工作或结婚,因为这意味着生活能更稳定,改善温饱。我知道,这似乎是一个令人绝望的局面。但现在,你真的会感到感激和高兴,这些来自偏远的非洲男孩女孩们可以参加国际科学竞赛,并赢得了一个皇家学会的化学奖项!这都要感谢塔比齐所付出的精力和对学生的信心。

He started a talent club that encourages kids to create all kinds of projects. And, boy, have they shown what they are capable of! For example, at the Kenya Science and Engineering Fair, Tabichi’s students showed a device that allows blind and deaf people to measure objects. Oh, and the bright young minds invented it themselves! He also teaches his students to look at things from different perspectives. That is why they often do projects where the kids organize the whole process themselves and analyze the result. They are all about using imagination and letting the students make the decisions.

他创办了一个才艺俱乐部,鼓励还在吗创造各种各样的项目。哥们儿,他们真的展示了他们的能力!例如,在肯尼亚科学与工程博览会上,塔比齐的学生展示了一种让盲人和聋人测量物体的装置。喔,是这些聪明的年轻头脑让自己发明出来的!他还交他的学生从不同角度看问题。这就是为什么他们的项目经常让孩子们自己组织整个过程并分析结果。这些项目都是运用想象力,并让学生去做决定。

The role of creativity is especially important in Tabichi’s teaching since, according to him, you have to get creative when you don’t have any resources! Together with his coworkers, Tabichi also gives one-to-one tutoring in math and science to low-performing students, talks to their parents, and does whatever he can to meet their needs. If that weren’t enough, he donates 80% of his income to help the poorest members of the community. His hard work and dedication are obviously paying off. Apart from the international recognition his students have gotten at global science fairs, the school’s enrollment as well as the number of graduates that go on to college have doubled.

在塔比齐的教学中,创造力的作用尤为重要,因为他认为,当你没有很多资源的时候,你必须要有创造力!塔比齐和他的同事们还为表现不佳的学生提供一对一的数学和科学辅导,与他们的父母谈话,尽其所能满足他们的需要。如果这还不够,他会捐出80%的收入来帮助社区里最穷的人。他的努力和奉献显然得到了回报。除了他的学生在全球科学博览会上获得的国际认可,这所学校的入学人数以及继续上大学的毕业生人数都翻了一番。

He is also trying to improve social issues in the community as a whole. You see, some local tribes there really don’t get along, so Tabichi started a peace club to unite the 7 different tribes. The kids work together, have peaceful and productive discussions, and make friends, something that would have seemed impossible in the past! As a Franciscan monk, who mind you, rides to the school on a dirt-bike! Tabichi helps others through his teaching. It is not a job but more like selfless charity work. As he puts it, “Caring for people is in my heart.” And, thus, you can now see why this modest science teacher from rural Kenya won the prestigious $1-million Global Teacher Prize presented by the Varkey Foundation. 

他还试图改善整个社区的社会问题。你看,那里的一些当地部落真的相处得不太好,所以塔比齐成立了一个和平俱乐部来团结学校里的7个不同部落。孩子们一起工作,进行和平而富有成效的讨论,结交朋友,这在过去几乎是不可能的!请注意,作为一名方济各修道士,他是骑着一辆轻型摩托车去学校的!塔比齐通过教学帮助别人。这不是一份工作,更像是无私的慈善工作。正如他所说,“关心他人永在我心。”因此,你现在可以明白这位来自肯尼亚农村的谦虚科学教师,为什么赢得了瓦尔基基金会颁发的著名100万美元全球教师奖。

This prize is awarded to the best teacher of the year, or as the Foundation puts it, “An exceptional teacher who has made an outstanding contribution to their profession.” Teachers from all corners of the globe came through to the final. They were all deserving, but Tabichi’s victory was unchallenged. At the ceremony held in Dubai and hosted by Hollywood star Hugh Jackman, Tabichi said, “I am only here because of what my students have achieved. This prize gives them a chance. It tells the world that they can do anything.”

这个奖项是颁发給年度最佳教师的,或者如基金会所言,“一位对他们的职业做出突出贡献的杰出教师。”来自世界各地的很多老师都进入了决赛,他们都值得获奖,但塔比齐的胜利是无可争议的。授奖仪式在迪拜举行,由好莱坞明星休·杰克曼主持,塔比齐在该仪式上说,“我站在这里都是因为我的学生所取得的成就。这个奖给了他们一个机会。他告诉世界,他们可以做任何事情。”

The Varkey Foundation presenting this prize was created by entrepreneur and education philanthropist Sunny Varkey. Varkey himself is originally from India, one of those countries where not all children have access to education. As the Foundation motto goes, “”” And this is what they aspire to in the first place. To support teachers who have to work in severe conditions, yet do their best to give young people not only academic knowledge but also a chance for a better life. The award is not only a way to show appreciation for the hard work of outstanding teachers, but also acknowledge that this profession literally transforms young lives, and through then, the life of the whole community.

颁发这一奖项的瓦尔基基金会是由企业家、教育慈善家桑尼·瓦尔基创建。瓦尔基本人来自印度,印度是那些并非所有儿童都能接受教育的国家之一。基金会的座右铭是:“每个人都值得有一个好老师”这也是他们建立之初希望达到的-去支持那些身处恶劣条件下工作的教师们,但仍尽最大努力,不仅给年轻人教授了学术知识,还给他们一个过上更好生活的机会。该奖项是对优秀教师辛勤工作的一种感谢,也对这一职业确确实实改变了年轻人的生活给与了肯定。以及通过他们,改变整个社区的生活。

The prize is paid over 10 years, The winner gets $100,000 each year, and they have to stay in the profession for the nest 5 years. They become a global ambassador of The Varkey Foundation and take part in events and training's. Peter Tabichi is going to spend the money on computer resources, a scientific library, and new projects for the students and village. One major life-saving initiative he is already started, is teaching community members how to grow drought-resilient crops, which is crucial for not only this small Kenyan village but many like it throughout the African continent!

奖金分10年发放。获奖者每年可以得到10万美元,而且他们必须在这个行业中继续工作5年。他们成为瓦尔基基金会的全球大使,参加活动和培训。彼得·塔比齐打算把钱花在计算机设备上,建立一个科学图书馆,以及和学生和乡村开展的新项目。他已经开始的一个重大拯救生命计划,是教社区成员如何种植抗旱作物,这不仅对这个肯尼亚小村庄至关重要,而且对这个非洲大陆许多地方都很重要。

0 条评论
评论不能为空