载有119名COVID-19患者的轮渡在希腊比雷埃夫斯港码头上-世界
Ferry with 119 COVID-19 cases on board docks at Greece's Piraeus port - World
489字
2020-04-07 10:46
66阅读
火星译客

PIRAEUS -- The Greek ferry "Eleftherios Venizelos" with 119 confirmed cases on board has docked at Piraeus port, as the Greek government started on Friday the transfer to the shore of 261 passengers who tested negative for the novel coronavirus, Greek national news agency AMNA reported.

比雷埃夫斯--希腊国家通讯社(AMNA)报道,载有119例确诊病例的希腊渡轮“Eeftherios Venizelos”已停靠在比雷埃夫斯港。上周五,希腊政府开始将261名乘客转移到岸上,这些乘客的冠状病毒检测呈阴性。

According to the report, the 119 infected will remain on board for a 14-day quarantine.

据报道,119名感染者将留在船上接受为期14天的隔离.

The ferry had anchored outside the harbor since March 22, barred from docking as part of measures to restrict the spread of the virus.

自3月22日起,这艘渡轮一直停靠在港口外,作为限制病毒传播措施的一部分,该渡轮被禁止停靠。

A few days ago, two people on board tested positive and were transferred to a nearby hospital.

几天前,机上两人检测呈阳性,并被转移到附近的一家医院。

Those tested negative were being taken to hotels for a precautionary quarantine, in accordance with the COVID-19 protocol, and will be repatriated afterward, local officials said.

当地官员说,根据各国应对COVID-19协议,那些检测呈阴性的人被带到酒店进行预防性隔离,之后将被遣返回国。

"All those infected are in good condition. I want to make clear that there is no problem and that most of them have no symptoms," Nikos Hardalias, Deputy Minister for Civil Protection and Crises Management at the Ministry of Citizen Protection, told media in front of the ship after a meeting with other officials.

“所有感染者的情况都很好。我想明确一点,他们中的大多数人都没有任何症状,”公民保护部负责平民保护和危机管理的副部长尼科斯·哈达别名(Nikos Hard别名)在与其他官员会面后在船上对媒体表示。

"We are all here so that each one on his part will contribute to addressing this indeed unprecedented and difficult situation, which I stress, is absolutely under control," Piraeus Mayor Yiannis Moralis said.

比雷埃夫斯市长莫拉利斯说:“我们大家都在这里,希望每个人都能为解决这一前所未有的、困难的局面作出贡献。我要强调的是,这种局面是绝对可以控制的。”

People who will remain on board will be provided full healthcare, it was stressed.

据强调,将继续留在船上的人将获得全面的医疗保健。

"EODY will also be operating a special helpline for their psychological support as long as they stay on board," Panagiotis Arkoumaneas, President of the National Public Health Organization (EODY), added.

国家公共卫生组织(EODY)主席帕纳戈蒂斯·阿库马内亚斯(Panagiotis Akoumaneas)补充说:“EODY还将开通一条专门的帮助热线,以支持他们的心理支持。”

While the evacuation process was underway, Greek Health Ministry's coronavirus spokesman and infectious diseases professor Sotirios Tsiodras gave the latest update on the overall situation in Greece.

在疏散过程进行期间,希腊卫生部的冠状病毒发言人和传染病教授索提里奥斯 齐德拉介绍了希腊总体情况的最新情况。

Six fatalities registered in the past 24 hours pushed the total to 59, he told a press briefing broadcast live on national broadcaster ERT.

他在全国广播电台ERT的新闻发布会上说,过去24小时内有6人死亡,使死亡人数增加到59人。

By Friday afternoon, Greece had confirmed 1,613 infection cases since the first infection in the country was diagnosed on Feb 26.

截至周五下午,希腊自2月26日第一次确诊感染以来,已确诊1,613例感染病例。

A total of 92 patients are being treated in intensive care units, while 11 patients have been discharged from ICUs, the expert noted.

专家指出,共有92名病人在重症监护病房接受治疗,11名病人已出院。

Greek authorities have taken all necessary measures to assist 23 refugees who tested positive on Thursday inside a refugee camp, an hour's drive north of Athens, as well as the rest of the people hosted at Ritsona reception center, said Manos Logothetis, secretary at the Ministry of Migration and Asylum, at the same press briefing.

移民和庇护部秘书马诺斯·洛戈蒂斯(Manos Logothetis)在同一次新闻发布会上表示,希腊当局已采取一切必要措施,帮助23名难民,这些难民周四在雅典以北一小时车程的一个难民营内测试呈阳性,其他人则被安置在利特索纳接待中心。

The first confirmed case concerning a refugee in Greece was announced earlier this week. A 22-year-old refugee, who resided at Ritsona camp, was diagnosed with the infection at an Athens hospital where she gave birth, officials said.

本周早些时候,希腊宣布了第一例有关难民的确诊病例。官员说,一名22岁的难民住在里特索纳难民营,她在雅典的一家医院被诊断感染,在那里她生下了孩子。

The camp was now in quarantine, while the entire country is in a 14-day lockdown since March 23.

该营地现在被隔离,而整个国家自3月23日以来处于14天的禁闭状态。

0 条评论
评论不能为空