没有新的冠状病毒病例:阿穆尔州4月2日报告
Новых случаев коронавируса нет: сводка за 2 апреля в Амурской области
903字
2020-04-15 21:26
89阅读
火星译客

Тесты на коронавирус в Амурской области прошли более 1,5 тысячи человек. Новых случаев инфицирования нет, сообщается в оперативной сводке правительства региона за 2 апреля. В обсерваторе села Волково на карантине лежат 11 китайцев с видом на жительство в России, в изоляторах — 10 россиян. Дома на самоизоляции находятся 1 439 человек, вернувшихся из-за рубежа.

阿穆尔州地区的冠状病毒检测人数超过1.5万人。根据该地区政府4月2日的战役报告,没有新的感染病例。在沃尔科沃村的天文台,隔离了11名在俄罗斯具有居留证的中国人,隔离了10名俄罗斯人。在国内,有1439人从国外返回家园以实现自我隔离。

Новых случаев коронавируса нет: сводка за 2 апреля в Амурской области / Тесты на коронавирус в Амурской области прошли более 1,5 тысячи человек. Новых случаев инфицирования нет, сообщается в оперативной сводке правительства региона за 2 апреля. В обсерваторе села Волково на карантине лежат 11 китайцев с видом на жительство в России, в изоляторах — 10 россиян. Дома на самоизоляции находятся 1 439 человек, вернувшихся из-за рубежа.

На горячую линию по коронавирусу в службу 112 за 2 апреля поступило 532 обращения. С нарастающим итогом с середины марта — 5 669. Специалисты консультировали людей по социальным вопросам, рассказывали о порядке добровольного тестирования на вирус и медицинском наблюдении по прибытии из-за рубежа. Бригады Роспотребнадзора, полиции и минздрава проверили 950 человек на самоизоляции.

冠状病毒热线上112在4月2日收到532个诉求。从3月中旬起,累计总数为5669个。专家们就社会问题向人们提供了建议,并讨论了从国外到达时自愿进行病毒检测和医疗监督的程序。 俄罗斯联邦消费者权益及公民平安保护监督局大队,警察和卫生部检查了950人的自我隔离情况。

Также 2 апреля Роспотребнадзор проверил, работают ли в выходную неделю организации, которые должны были приостановить деятельность. Специалисты проверили 439 объектов и 17 из них не были закрыты в Благовещенске, Тынде и Зее.

同样在4月2日, 俄罗斯联邦消费者权益及公民平安保护监督局检查了本应暂停活动的单位是否在周末工作。专家检查了439个项目,其中在布拉戈维申斯克、滕达和洁雅的17个项目没有关闭。

29 марта в Амурской области  зарегистрирован первый завозной случай коронавирусной инфекции. По данным эпидемиологического расследования установлено, что больная посещала Марокко. Эта страна считается неблагополучной по COVID-19. Сейчас женщина находится в изолированном боксе областной инфекционной больницы. Круг лиц, контактировавших с ней, тоже изолирован.

3月29日,在阿穆尔州登记了第一例输入性冠状病毒感染病例。根据流行病学调查,确定患者去了摩洛哥。 认为该国处于COVID-19不利地位。现在,这名妇女在一个区域传染病医院的隔离中。与她接触的圈子也被隔离了。

Все прибывшие в Амурскую область пассажиры рейсов будут заполнять анкеты

所有到达阿穆尔州地区的乘客都将填写调查表

СЕГОДНЯ, 20:50КОРОНАВИРУС

今日20:50 冠状病毒

Губернатор Амурской области Василий Орлов поручил разработать типовые анкеты для пассажиров всех авиарейсов, прибывающих в региона. В карточках будут указаны контактные данные, основные сведения о цели посещения области и место проживания в регионе.

阿穆尔州州长瓦西里·奥尔洛夫下令为到达该地区的所有航班的乘客制定标准调查表。卡片将包含联系信息、有关来该地区访问目的和该地区居住地的基本信息。

Все прибывшие в Амурскую область пассажиры рейсов будут заполнять анкеты / Губернатор Амурской области Василий Орлов поручил разработать типовые анкеты для пассажиров всех авиарейсов, прибывающих в региона. В карточках будут указаны контактные данные, основные сведения о цели посещения области и место проживания в регионе.

— Это позволит оперативно связаться с людьми. К разработке анкет попрошу подключиться амурское управление Роспотребнадзора, — сказал губернатор Василий Орлов.

“这将使您能够快速与他人联系。”州长瓦西里·奥尔洛夫说:“俄罗斯联邦消费者权益及公民平安保护监督局阿穆尔分局请求加入调查表的编制工作中。”

По данным минтранспорта, в апреле существенно сократится число рейсов на внутренних авиалиниях. По московскому направлению в неделю будет совершаться 12 рейсов, авиасообщение сократилось на 6 рейсов. Перелеты в Новосибирск будут проводиться 5 раз в неделю и перестанут быть ежедневными. По 3 раза в неделю вместо 4 раз будут летать самолеты по маршруту Благовещенск — Владивосток и Благовещенск — Иркутск.

根据交通运输部的说法,4月国内航空公司的航班数量将大大减少。在莫斯科方向,每周将执行12班航班,空中交通减少了6班。前往新西伯利亚的航班将每周5班,并且将不再每天运营。每周3次而不是4次,它们将沿着布拉戈维申斯克-符拉迪沃斯托克和布拉戈维申斯克-伊尔库茨克航线飞行。

— Прекращено и прямое авиасообщение с Якутском. Тенденция по сокращению рейсов сохраняется, — прокомментировал министр транспорта и дорожного хозяйства Амурской области Александр Зеленин.

“与雅库茨克的直接空中联系也已中断。”阿穆尔州运输和道路设施部长亚历山大·泽列宁表示,“减少航班的趋势仍然存在。”

Аэропорт проводит все необходимые меры по дезинфекции. В здании обеззараживают воздух бактерицидными облучателями, по громкой связи транслируется информация о мерах профилактики коронавируса и соблюдения режима самоизоляции на 14 дней.

机场将执行所有必要的消毒措施。建筑物用杀菌辐射器消毒;免提电话广播有关冠状病毒预防措施和遵守自我隔离14天制度的信息。

На межмуниципальной автобусной сети изменился режим работы почти половины из 102 маршрутов. На 50 процентов сократилось число и интенсивность рейсов. Некоторые маршруты совмещены, приостановлено движение автобусов по 18 маршрутам — по ним есть альтернативные. При этом транспортное сообщение между Благовещенском и городами и райцентрами сохранено. Автобусы из Благовещенска в Хабаровск ездят раз в сутки вместо двух. Все транспортные средства обрабатываются до и после выхода на рейс. На автовокзалах меры дезинфекции также соблюдаются.

在城市间公交网络上,几乎所有102条路线中的一半都改变了运行方式。航班数量和强度下降了50%。某些路线合并在一起,公共汽车在18条路线上的行驶被暂停-还有其他路线沿着这些线路运行。同时,保留了布拉戈维申斯克与城市和区域中心之间的运输联系。从布拉戈维申斯克到哈巴罗夫斯克的公交每天运行,而不是每天运行两次。所有车辆在起飞前和起飞后均经过消毒处理。在公交车站,也采取了消毒措施。

— Совместно с минтрансом Хабаровска мы направили обращение в Минтранс РФ о временном прекращении автобусного сообщения между субъектами, — сказал Александр Зеленин.

“与哈巴罗夫斯克交通运输部一起,我们向俄罗斯联邦交通运输部发出了呼吁,要求暂时停止实体之间的公交服务,”亚历山大·泽列宁说。

行业 财经
标签
29
点赞
举报
0 条评论
评论不能为空