郑州外教的抗疫日记
Anti-epidemic diary of a foreign teacher
955字
2020-03-13 19:45
61阅读
火星译客

Waylon Fong, from New Zealand, is a teacher of the International Division of Zhengzhou Cornerstone High School. Instead of returning to his country in the winter holiday, he stayed in Henan and had a special Spring Festival.

Waylon Fong,来自新西兰,是郑州市基石中学国际部外籍教师,寒假期间他没有归国探亲,而是留在河南,度过了这个特殊的春节。

Waylon Fong has several identities. At first, he is "a foreigner enjoying the Chinese New Year", then "a villager who adapts to local customs", and finally he becomes "a popular teacher on the Internet". During this spring festival, Waylon Fong went through the lockdown of the city and the village and home quarantine, all because of the sudden outbreak of the COVID-19 epidemic. Staying in Henan during this particular period enables Waylon Fong to witness, from the first-person point of view, the forceful anti-virus measures of Zhengzhou and the tenacity of Henan people despite difficulties, and be touched by the warmth of people helping each other. He is a foreigner, but also a participant in this special campaign, during which he prayed for the victory of mankind and also learned more about China.

享受中国年的老外!入乡随俗的村民!“网红”主播教师!Waylon Fong不断切换身份,经历了封城、封村、居家隔离。这个在非常时期选择留在河南的外国人,见证了郑州战疫的有力举措,感受河南人民不畏困难的坚韧,体会人与人之间互帮互助的温情。他在留守中期待抗疫成功,在感悟中更加了解中国。

During his self-quarantine in Zhengzhou, Waylon Fong kept an "anti-epidemic" diary, recoding those unusual but inspiring days with true stories.

回郑隔离期间,Waylon Fong撰写抗疫日记,用最真实的文字记录这段不寻常、却又充满正能量的日子。

Welcome the Spring Festival  

迎接春节

It was the last day before the winter holiday. The campus was overflowing with joy. Teachers and students were packing suitcases, ready for the 3-week relaxation. After all, Spring Festival - the most important traditional festival to all Chinese was approaching.

寒假前的最后一天,校园里是喜悦的,到处欢声笑语,老师们和学生们正兴高采烈地收拾行李,满心期待接下来三周假期。春节要到了,毕竟这是中国人最重要的传统节日。

In Mid-January, "novel coronavirus pneumonia" erupted all of a sudden, while I was eagerly awaiting the arrival of the Spring Festival, immersed in excitement. 

1月中旬,“新型冠状病毒肺炎”突如其来。此时的我,正在热切地盼望着过春节,沉浸在喜悦之中。

Do in Rome as Rome Does

入乡随俗

On January 21, I took a bus heading for Litang Village in Xixian County, Xinyang City with my girlfriend. We'd never thought that the 100 gauze masks she bought before we left Zhengzhou would become the most valuable materials to prevent the virus infection in the following month.

1月21日,我和女朋友坐上开往信阳息县的大巴,来到一个叫李堂的村庄。没想到,细心的她在启程前购买的100个口罩,竟成了我们未来1个月里最珍贵的抗疫物资。

Litang was quiet, but also full of festive atmosphere. Villagers there had smiling faces; both adults and children were keen on paying a New Year's visit and sharing delicious food. It seemed that nothing could ruin their good mood for the New Year. As a guest, I was also seized with their joyful spirit and felt happy. 

李堂是个宁静的小村庄,但却不缺乏节日的欢乐气氛。村里的人笑容满面,大人孩子都喜欢串门儿,分享各种美食,似乎任何事都不会影响人们过年的大好心情。我入乡随俗,享受着迎接新春的喜悦。

Crisis hits  

危机袭来

As the only foreigner in the village, I received warm hospitality from relatives and friends. After dinner, the whole family was watching TV with chitchat. As more entertainment programmes were replaced with news report on the epidemic, everyone got a serious face. Villagers there used to leave their gate open in the daytime. However, they kept them closed for a longer time recently.

作为村子里唯一的外国人,我总是受到亲朋好友的热情款待。晚餐后,一家老小围坐在一起看电视,边看节目边聊天。随着电视上娱乐节目越来越少,而关于疫情的新闻越来越多,气氛开始变得凝重起来。之前家家户户每天都敞着的院门,渐渐关闭。

Wuhan was sealed off! It was more of a shock than the first time I saw The Avengers on 4K. The virus spread so rapidly that it reminded me of the scenes in "World War Z". I was worried. After all, it's only a two-hour drive from Wuhan to Litang Village.

武汉封城了!消息一出,那种感觉比我第一次用4K看《复仇者联盟》还要震惊。病毒的蔓延速度让我想起《僵尸世界大战》里的游戏场景,各种担忧漫上心头。要知道从武汉到李堂村,只需要2小时的车程。

Life under lockdown  

封村生活

Village cadres patrolled on the street every day. They arranged the epidemic prevention and control work, and took the responsibility to deliver daily necessities door to door. The loudspeaker played looping reruns of the anti-epidemic knowledge, and none was allowed to enter/leave the village. Stuck at home, we could do nothing but maintain a good mentality and be positive to face the precipitate disaster. 

村干部天天在街上巡视,除了安排防控工作,还要负责挨家挨户为大家补给生活必需品。大喇叭里循环播放着防疫知识,村子不准许任何人出入。封村后被困在家里,我们唯一能做的就是尽可能保持良好的心态,积极面对这突如其来的一切。

Doing morning exercise, reading, preparing lessons, learning Chinese… The scheduled time to return to Zhengzhou had already passed, and we had to keep on waiting in the village.

晨练、阅读、备课、学中文……原定的返郑时间已过,但我们只能留在村子里日复一日等待着。

"Internet-celebrity" anchorman

“网红”主播

The back-to-school time was postponed again due to the epidemic. After receiving the notice issued by the Teaching Department of Zhengzhou Cornerstone High School concerning the web-based teaching, I took active action in response to the school's instruction and joined the network teacher team to adapt to the brand-new online teaching model. 

因为疫情,开学时间延迟了。接到郑州市基石中学教学部的网络教学通知,作为一名老师,我积极响应学校号召,加入到了在线授课的队伍中,努力适应全新的线上教学模式。

Online teaching was fire-new to me. In fact, it was more exciting than expected, in spite of the lack of face-to-face exchange between teachers and students and the delay in telecommunication sometimes. Because of the lockdown, the teaching tools were limited, so I made use of fruits, vegetable, keys and other household articles to explain complex economic concepts, which was widely recognized by students, saying it was real-life application and easy to understand. The unusual way of class produced extraordinary effect. Everyone called me "Internet-celebrity" anchorman jokingly. 

我第一次使用网络教学模式。必须承认,这是一种比预想的更让人兴奋的模式,尽管师生间无法面对面沟通、通讯偶尔还会有延迟。因为封村,我的教具非常有限,水果、蔬菜、钥匙以及其他家用物品齐上阵,用它们来解释相对复杂的经济学概念,竟然得到了学生们的一致好评:贴近生活,通俗易懂!非同寻常的上课方式,收获了非同寻常的教学效果。大家都戏称我是“网红”主播。

Home quarantine in Zhengzhou 

返郑隔离

It was almost March, and most people in villages returned to cities to resume work in an orderly way. My girlfriend and I also prepared to return to Zhengzhou. We signed various files and also had a medical examination. The problem was that the public transportation was halted. Many ways failing, a kindly neighbor drove us to Xinyang Railway Station, and we finally arrived in Zhengzhou by high-speed train.

3月就要来了,小村庄里的大多数人开始有序地回城复工。我和女朋友准备返郑,签署各种文件,接受医生检查,最大的难题是大巴停运了。在各种计划都泡汤之后,是一位好心的邻居开车把我们送到了信阳火车站,这才搭乘高铁回到了郑州。

We had another 7-day home quarantine. We were not fans of cooking, but fortunately, there was food delivery service. The school contacted me on a daily basis, recording my health status and asking if I needed any help. 

到小区自然要经历新一轮居家隔离,为期7天。尽管不爱做饭,但幸好各种外卖供应到位。学校也一直与我保持联系,每天了解健康情况,询问我是否需要帮助。

At this point, I am almost in the end of my quarantine, and somehow, I feel it a little bit enjoyable.

写到此处,我已经快度过隔离期了,突然开始有种很享受的感觉。

Thumbs-up for Zhengzhou

点赞郑州

All the measures, rigorous as they were, from the moment we arriving in Zhengzhou, to entering the housing estate, then the quarantine life, really surprised me. Disinfectant was sprayed everywhere - stations, carriages, elevators, passages, and even people's shoes. The strong smell didn't make me sick; instead, I was relieved and smiled.   

从抵达郑州,到进入小区,再到隔离生活,所经历的严格措施让我惊讶。车站、车厢、电梯、楼道,到处被喷洒了消毒液,连人们的鞋子都受到相同的待遇。伴随着浓浓的药水味儿,我不但没有感觉到不适,一路上紧绷的脸颊反而露出了笑容。

It's so great to live in Zhengzhou! I must give my thumbs-up to such a city where people get 100% security and happiness.

生活在郑州,得劲儿。我不得不为这样一个能给民众充分安全感和幸福感的城市点赞。

0 条评论
评论不能为空