印尼扣留两艘韩国船…“政府表示无法提供帮助”(综合二报)
인니서 한국인 태운 선박 두척 억류…"정부는 도울 수 없다고만"(종합2보)
710字
2020-01-16 18:57
55阅读
火星译客

영해 침범…DL 릴리호 작년 10월 9일부터 억류 이어 최근 다른 한척도

韩国运输船"DL LILY号"自去年10月9日起被扣押, 最近又有一艘韩国运输船因为侵犯领海的原因被扣押。

외교부 "선사 측이 자체 해결하겠다고 해…조만간 풀려날 것"

外交部方面表示:"船社方表示要自行解决......迟早会被释放。"

인도네시아 해군에 억류된 'DL 릴리호'[마린트래픽 홈페이지]

被印尼海军扣留的"DL LILY号"[Marine Trapic网站]

(서울·자카르타=연합뉴스) 이정진 기자 성혜미 특파원 = 인도네시아에 한국인 선장과 선원을 태운 선박 두 척이 각각 작년 10월과 올해 1월 영해 침범 혐의로 나포돼 억류 중인 것으로 확인됐다.

(首尔·雅加达=韩联社)李廷镇记者 成惠美 特派记者:经证实,印度尼西亚有两艘载有韩国船长和船员的船,分别于去年10月和今年1月因涉嫌侵犯领海而被扣留。

15일 외교부 등에 따르면 파나마 국적의 액화석유가스(LPG) 수송선 'DL 릴리호'는 지난해 10월 9일 싱가포르로 향하던 중 영해를 침범했다는 이유로 인도네시아 해군에 나포됐다.

外交部15日透露,巴拿马籍液化石油气(LPG)运输船"DL LILY号"于去年10月9日在驶向新加坡途中,因侵犯领海而被印度尼西亚海军扣留。

인도네시아 해군 측은 'DL 릴리호'가 공해에 닻을 내려야 하는데 인도네시아 빈탄섬 북동쪽 영해에 닻을 내렸다며 나포했다.

印尼海军方面称,"DL LILY号"本应在公海抛锚,但却在印尼文丹岛东北方向的领海区域抛锚,因此才将其截获扣留。

이후 선원들은 인도네시아 당국에 여권을 압수당한 채 빈탄섬과 바탐섬 사이 인도네시아 해군기지 인근 바다에 정박한 DL 릴리호 안에서 석 달 넘게 지내고 있다.

此后,船员们被印尼当局没收护照,在文丹岛和巴塔姆岛之间的印度尼西亚海军基地附近海域停泊的DL LILY号上度过了3个多月。

선박에는 한국인 선장·선원 9명과 함께 인도네시아인 선원 8명도 함께 억류돼 있다.

船上有9名韩国船长和船员,还有8名印度尼西亚的船员也被一起扣留。

억류된 선원 A씨는 연합뉴스와의 통화에서 "음식 공급도 원활하게 이뤄지지 않고 있으며 허리를 다쳐 움직이지 못하는 선원도 있는데 아무런 처치도 받지 못하고 있다"고 말했다.

被扣留的船员A某在接受韩联社的电话采访时表示:"食物的供应不是很顺畅,有的船员腰部受伤了不能动弹,但也没有得到任何处理。"

A씨는 "선사 측에서 어떤 정보도 주지 않고 '곧 나갈 수 있으니 조금만 참으라'는 말만 반복하고 있다"면서 "한국 정부 당국자와 면담한 적도 없다"고 밝혔다.

A某表示: "船社方面没有提供任何消息,只是反复说‘ 马上就可以出去了,让大家多忍一忍, ’ 同时也没有韩国政府官员过来与我们进行面谈"。

선원들이 억류 직후 해수부와 외교부에 신고했지만, '파나마 국적이니 도울 수 없다. 선사 측과 논의하라'는 취지의 답변만 받았다고 A씨는 주장했다.

船员们被扣留后便立即向海洋水产部和外交部进行了申报,但他们表示:“因为是巴拿马国籍,所以无法提供帮助,只能和船社方面进行讨论。” A某表示说,只收到了很官方的答复。

이에 대해 외교부 당국자는 "억류된 선원 측으로부터 도와달라는 연락을 받은 적은 없는 것으로 일단 파악되는데 사실 확인중"이라고 말했다.

对此,外交部相关人员还表示:“我们暂时还没有接到被扣留船员方面请求帮助的联络,目前正在确认事实中。”

외교부 [연합뉴스 자료사진]

外交部 [韩联社 资料照片]

정부는 억류 사실을 선사 신고로 파악했지만, 선사가 자체 해결하겠다고 하자 한동안 손을 놓고 있었던 것으로 알려져 대응이 너무 미온적이었던 것 아니냐는 지적이 나온다.

据悉, 政府通过船社的申报掌握了船只被扣留的事实,但船社表示会自行解决,因此有人指出,该措施是否过于消极。

외교부 당국자는 "억류 초기 선사 측에서 알아서 해결하겠으니 정부는 나서지 말라고 했다"면서 "인도네시아 외교부가 지난해 12월 5일 나포 사실을 공문을 통해 알려와 엿새 뒤 인도네시아 해군을 접촉해 상황 파악에 나서고 신속하고 공정한 사고 조사를 요청하는 등 영사조력을 제공했다"고 말했다.

外交部相关人员表示:"在扣留的初期,船社方面表示会自行解决,所以让政府不要出面",并且"印度尼西亚外交部在去年12月5日通过公文告知了船只被扣押的事实,在此六天后我方与印度尼西亚海军进行了接触,并在了解到情况后,提出了将提供领事协助的建议,并要求印尼海军迅速公正地进行事故调查"。

이 당국자는 "당시 선원들이 체포가 아닌 선박 안에서 대기하고 있으며 음식도 공급되고 있는 것으로 확인했다"면서 "선원 면담도 하려고 했지만 기상 악화로 파도가 높아 이뤄지지 못했다"고 말했다.

该相关人员表示:"当时船员们不是被逮捕,而是在船舶内等待,并且在食物一直提供的情况下进行事故调查确认","虽然也想与船员面谈,但由于天气太过恶劣,波浪太大,所以面谈没能实现"。

그는 "최근 인도네시아 해군 측으로부터 '조만간 풀려날 것'이라는 설명을 들었다"고 밝혔다.

该相关人员继续表示:"最近从印度尼西亚海军方面得到了 '迟早会被释放' 的说明。"

인도네시아에 억류된 'CH벨라호' [마린트래픽 홈페이지]

被印尼扣留的"CH-Bella号" [Marine Trapic网站]

아울러 올해 1월 9일 DL 릴리호가 나포된 장소와 거의 같은 지점에 닻을 내린 한국 국적 화물선 'CH벨라호'가 역시나 영해 침범 혐의로 적발돼 지난 11일 해군기지 인근 해상으로 끌려간 사실이 확인됐다.

另外,今年1月9日在"DL LILY号"被截获的地点和几乎相同的地点下碇的韩国国籍货船“CH bella号”也以侵犯领海的嫌疑被揭发,并确认了本月11日被拖到海军基地附近海域的事实。

이 선박에는 한국인 선장과 선원 4명, 인도네시아인 선원 19명 등 총 23명이 타고 있는 것으로 전해졌다.

据悉,船上共有23名船员,其中包括4名韩国船长和船员,19名印度尼西亚船员。

외교부와 해수부는 선사와 함께 나포된 선박이 풀려나기 위한 절차를 밟고 있다.

外交部和海洋水产部正在和船社一起办理释放被扣押船只的程序。

transil@yna.co.kr

transil@yna.co.kr

noanoa@yna.co.kr

noanoa@yna.co.kr

行业 工程
标签
举报
0 条评论
评论不能为空