哈利和梅根基本退出英国王室
Harry and Meghan Just Basically Quit the Royal Family
765字
2020-01-15 12:06
52阅读
火星译客

“After many months of reflection and internal discussions, we have chosen to make a transition this year in starting to carve out a progressive new role within this institution,” the pair said in a statement posted to Instagram.

经过几个月的反思和内部讨论,我们选择在今年做出转变,打算在王室中开创一个不一样的的新角色,”两人在Instagram上发布的一份声明中说。

They went on, “This geographic balance will enable us to raise our son with an appreciation for the royal tradition into which he was born, while also providing our family with the space to focus on the next chapter, including the launch of our new charitable entity.”

他们继续说道:“这种地缘上的平衡将使我们能够在培养儿子的同时欣赏他所出生的皇室传统,同时也为我们的家庭提供专注于下一段生活的空间,包括我们新的慈善机构的成立。”

  • Where will the ex-royal couple live? (Meghan is from Los Angeles, but she spent years living in Canada while filming the TV show “Suits,” back when she was still Meghan Markle.)
  • Will Harry finally start using a last name? (The couple's son, Archie, was given the last name of “Mountbatten-Windsor,” a combination of two names connected to his paternal grandparents.)
  • Will Harry, who served in the U.K. military, get a real 9-to-5?
  • And how, exactly, do you carve out a “progressive new role” in a centuries-old institution that gives a few individuals massive wealth, fame, and a fanaticism for manners because their ancestors were good at conquering castles and marrying their own distant relatives?

这对前王室夫妇将住在哪里?(梅根来自洛杉矶,拍摄电视剧《金装律师》(Suits)期间,她在加拿大生活了多年,那时她还是马尔克的妻子。

哈利最终会用一个新的姓吗?(这对夫妇的儿子阿尔奇的姓氏是“蒙巴顿-温莎”,这是他的祖父母给他取的两个名字的组合。)

哈里曾在英国军队服役,他真的会成为一个朝九晚五的职员吗?

而且,在一个有数百年历史的机构里,你又该如何开创一个“进步的新角色”呢?
而且,英国王室早已有数百年历史,你又该如何开创一个“进步的新角色”呢? 英国王室给了王室成员巨大的财富、名望和对礼仪的狂热,因为他们的祖先擅长征服领土,然后开枝散叶。

Buckingham Palace, at least, doesn't seem to have the answers to any of those questions. In a statement released shortly after Harry and Meghan went public, the Palace said that “discussions” about the pair's future are “at an early stage.”

至少白金汉宫似乎没有讨论这些问题的答案。在哈里和梅根公开后不久发布的一份声明中,白金汉宫表示,关于两人未来的“讨论”还处于“早期阶段”。

“We understand their desire to take a different approach, but these are complicated issues that will take time to work through,” the Palace said.

“我们理解他们希望采取不同的方式,但这些都是复杂的问题,需要时间来解决,”白金汉宫表示。

But according to BBC royal correspondent Johnny Dymond, the discussions weren't “at an early stage” — they were essentially nonexistent. 

但据BBC王室记者约翰尼·戴蒙德称,讨论并不是“在早期阶段”——实际上根本没有进行。

“BBC understands that no other member of the Royal Family was consulted before Harry and Meghan issued their personal statement tonight, the Palace is understood to be ‘disappointed,'” he wrote.

据BBC了解,在哈里和梅根今晚发表个人声明之前,没有征询其他皇室成员的意见,据悉王室对此感到失望。”

Regardless of how the split went down, it was a long time coming. Harry and Meghan have spent months feuding with — and even suing — British tabloids. Back in October, Harry even blasted what he called “select media” in an unprecedented open letter, where he wrote, “I lost my mother and now I watch my wife falling victim to the same powerful forces.”

不管他们二人脱离王室的结果如何,这都是一个漫长的过程。哈里和梅根几个月来一直与英国的小报不和,甚至还打官司。去年10月,哈里王子甚至在一封前所未有的公开声明中抨击了他所谓的“精选媒体”,他写道:“我失去了母亲,现在我看到我的妻子也成了舆论相同力量的牺牲品。”

“For these select media, this is a game, and one that we have been unwilling to play from the start,” he added. “I have been a silent witness to her private suffering for too long. To stand back and do nothing would be contrary to everything we believe in.”

“对于这些精选的媒体来说,这是一场游戏,我们从一开始就不愿意参与,”他补充道。“长久以来,我一直是她内心痛苦的无声见证人。我要是袖手旁观,什么都不做的话,这与我们的信念背道而驰。”

Seventy-two Parliament members echoed Harry's remarks in an open letter a few weeks later, condemning the tabloids' coverage of Meghan — who is biracial and divorced from her first husband — as having “outdated, colonial undertones.” And Meghan herself opened up about the intense scrutiny she's received since joining the royal family.

72名议会成员在几周后的一封公开声明中呼应了哈里王子的言论,谴责小报对梅根的报道——她是混血儿,与第一任丈夫离婚——带有“过时的殖民主义色彩”。梅根自己也表示,自从加入王室以来,她受到了密切关注。

"I never thought that this would be easy, but I thought it would be fair, and that's the part that's really hard to reconcile,” she told ITV in a surprisingly intimate documentary. “I really tried to adopt this British sensibility of a stiff upper lip. I tried, I really tried. But I think that what that does internally is probably really damaging."

“我从来没有想过这是件容易的事,但我认为这是公平的,这是真正难以调和的部分,”她在一部令人惊讶的私密纪录片中告诉英国独立电视台。“我真的试着接受这种英国人那种不苟言笑的感觉。我努力了,我真的努力了。但我认为,这种做法在ren造成的影响可能是真正有害的。”

Lately, a few signs indicate public opinion toward the royals is shifting, and not in a direction that the Queen probably likes: In December, thousands of people signed a petition asking Brighton and Hove City councillors to stop referring to Harry and Meghan by the titles “Duke and Duchess of Sussex.” (Brighton and Hove City are in Sussex.) The petition called the titles “entirely non-democratic and symbolic of the oppression of the general public by the wealthy elite.”

最近,一些迹象表明公众对皇室的看法正在改变,不是女王可能喜欢的一个方向改变:去年12月,成千上万的人签署了一份诉求书,要求布赖顿市和霍伍市议员不要用萨克塞科公爵和他的夫人这样的标题来暗指哈利和梅根。诉求称这些标题“完全不民主,因为其象征着富人精英对普通民众的压迫”。

Prince Andrew might also have dealt the royal family a staggering blow when he participated in what's widely considered to be a disastrous interview about his longtime friendship with deceased financier and sex offender Jeffrey Epstein. (If you're not fluent in the intricacies of the Windsor family tree, Andrew is Queen Elizabeth's son; Harry is her grandson. Neither is remotely close to taking up the throne.) Shortly afterward, Andrew announced that he would also “step back from public duties for the foreseeable future.”

安德鲁王子参加了一场被广泛认为是灾难性的采访,采访内容是他与已故金融家、性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)的长期友谊,这或许也给了英国王室一个沉重的打击。(如果你对错综复杂的温莎家谱不太了解,安德鲁是伊丽莎白女王的儿子;哈里是她的孙子。两人都与王位遥不可及。)不久之后,安德鲁宣布他也将“在可预见的未来退出公职”。

Tess Owen contributed to this report.

泰斯欧文报道

Cover: Prince Harry, Duke of Sussex and Meghan, Duchess of Sussex attend the WellChild awards at Royal Lancaster Hotel on October 15, 2019 in London, England. (Photo by Mark Cuthbert/UK Press via Getty Images)

封面:哈里王子及梅根,出席于2019年10月15日在英国伦敦兰开斯特皇家酒店举行的WellChild颁奖典礼。(马克·卡斯伯特/英国新闻社,盖蒂图片社)

0 条评论
评论不能为空