年轻的伊拉克人并不难过索莱曼尼死了。但他们担心会付出代价
Young Iraqis Aren’t Sad Soleimani Is Dead. But They Worry They’ll Pay the Price
925字
2020-01-06 21:01
56阅读
火星译客

Iraq is now the location of a proxy battle between Iran and America — and its civilians expect they will likely pay the price.

伊拉克现在是伊朗和美国之间一场代理战争的地点,伊拉克平民预计他们很可能会付出代价。

In the early hours of Friday morning, Qassem al Soleimani — Iran's most powerful general and the head of the country's Islamic Revolutionary Guards Corps — was assassinated by a U.S. drone as he left Baghdad International Airport.

星期五凌晨,伊朗最有权势的将军、革命卫队司令索莱马尼在离开巴格达国际机场时被美国无人机暗杀。

Thousands of mourners gathered on Saturday to take part in his funeral procession through Baghdad.

上周六,数千名哀悼者聚集在巴格达参加他的葬礼。

After the Supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, Qassem al Soleimani was the second most powerful man in Iran. Over the past forty years, he has played a role in conflicts across the region. He's also accused of controlling militia claimed to be responsible for the deaths of thousands of civilians in Iraq, Lebanon and Syria.

在最高领袖哈梅内伊之后,索莱马尼是伊朗第二大权力人物。在过去的四十年里,他在整个地区的冲突中发挥了作用。他还被控控制声称对伊拉克、黎巴嫩和叙利亚数千平民死亡负责的民兵。

Iraq's Shia militia forces known as the Popular Mobilization Units or PMU were funded and trained by his Revolutionary Guards. During the fight against ISIS, elements of the PMU were accused of targeting and killing innocent Sunni Iraqis.

伊拉克的什叶派民兵部队被称为人民动员部队(PMU),由他的革命卫队资助和训练。在打击别国的战斗中,民盟成员被指控以无辜的逊尼派伊拉克人为目标并杀害他们。

His death is the most significant and serious escalation in tensions between Iran and the U.S. after months of increasing aggression between the two powers.

他的死是伊朗和美国之间的紧张局势在两个大国之间持续数月的侵略不断升级之后最重大和最严重的升级。

Khamenei has vowed to take “severe revenge” for Soleimani's death — it's likely that Iraq will be a key location for future retaliation. And where there is fighting, there is collateral damage in the form of civilian suffering.

哈梅内伊发誓要对索莱曼尼的死进行“严厉的报复”——伊拉克很可能是未来报复的关键地点。在发生战斗的地方,会有平民受难的附带损害。

0 条评论
评论不能为空
订 阅
找他翻译
英语
双语
汉语