考研人数呈上升趋势
People taking postgraduate exam on rise
549字
2019-12-29 16:02
72阅读
火星译客

Fierce job competition boosts numbers, but lower enrollment rate predicted 

激烈的就业竞争促使考研人数剧增,但预计研究生入学率会下降。

A total of 3.41 million people were expected to take part in China's 2020 national entrance exam for postgraduate studies from Saturday to Monday, 510,000 more than last year, the Ministry of Education said.

教育部表示,预计周六至周一的2020年中国研究生入学考试将有341万人参加,比去年增加51万人。

That's a rise of 17.5 percent, and with a record 8.74 million university students expected to graduate next year, a survey by education website eol.cn found that growing competition in the job market was the primary reason for the increase.

这一比例上升了17.5%,预计明年将有874万大学生毕业,创下历史新高。教育网站eol.cn的一项调查发现,就业市场竞争的加剧是导致这一比例增长的主要原因。

Asked whether postgraduate study would help them find a job, 57 percent of exam applicants said they believed it could make them significantly more competitive in the job market, 42 percent said it would be somewhat helpful, and only 1 percent did not expect it to improve their chances.

当被问及考研是否有助于就业时,57%的应试者表示,他们相信考研能显著提高他们在就业市场的竞争力,42%的应试者表示会有所帮助,只有1%的人认为考研并不能增加找到工作的机会。

When asked why they wanted to pursue a master's degree, 61 percent of respondents said it would boost their competitiveness in the job market, 53 percent said they wanted to obtain a higher degree, 25 percent said they did not like their undergraduate majors, and 25 percent said they wanted to wait for a few years before entering the job market.

当被问及为何要攻读硕士学位时,61%的受访者表示这将提升他们在就业市场上的竞争力,53%的受访者表示想提升学历,25%的受访者表示不喜欢自己本科所学专业,还有25%的受访者表示是想等几年后再就业。

Zhang Sijia, 22, a senior majoring in accounting at the University of Science and Technology Beijing, said she wants to study finance at Central University of Finance and Economics, also in Beijing.

22岁的张思佳是北京科技大学会计专业的高材生,她表示想攻读北京中央财经大学的金融专业。

"It's not like I cannot find a job if I enter the job market now, yet I think a master's degree in finance will give me better opportunities to land a high-paying job," she said.

她说:“如果我现在进入就业市场,并非找不到工作,但我认为金融学硕士学位将为我提供更好的机会获得一份高薪工作。”

Many jobs have higher academic requirements nowadays, she said, and a master's degree is now somewhat comparable to a bachelor's degree 20 years ago.

她说,如今许多工作对学历有更高的要求,而现在的硕士学位相当于20年前的学士学位。

"Almost half my classmates have signed up for the exam, as pursuing higher degrees has become inevitable if you want to find a decent job," Zhang said.

张说:“我几乎有一半的同学都报名参加了考试,因为要想找到一份体面的工作,追求更高的学历在所难免。”

However, the report said students would find it harder to enroll for postgraduate studies.

但是该报告称,学生们会发现攻读研究生并非易事。

Although universities have increased their enrollment of postgraduate students, the growth rate is much lower than that of the number of applicants, and the overall student enrollment rate is expected to decrease to a 20-year low of 25 percent next year, down from 27.6 percent this year, the report said.

报告显示:尽管大学的研究生已扩招,但增幅远低于申请者的数量,预计明年总入学率将从今年的27.6%降至20年以来的最低点25%。

The enrollment rate for Shanghai University of Finance and Economics decreased from 18 percent in 2017 to 15.6 percent in 2018 and 13.4 percent in 2019, while the enrollment rate for Sun Yat-sen University in Guangzhou, Guangdong province, has fallen from 21.5 percent in 2017 to 20 percent last year and 16.9 percent this year, data from the universities showed.

各大学提供的数据显示:上海财经大学的入学率从2017年的18%下降至2018年的15.6%和2019年的13.4%,而广东广州市的中山大学的入学率从2017年的21.5%下降至去年的20%,今年降至16.9%。

Qin Yuan, 23, a first-year postgraduate student at Shanghai International Studies University, said exam competition had become fiercer in recent years because there were more applicants.

23岁的秦源是上海外国语大学的研一学生,他说近年来考研竞争愈加激烈,因为选择考研的人越来越多。

Qin, who graduated from Wuhan Sports University in June, said: "When I took the exam last year, I was fully prepared that I might fail and I would have started to search for a job right away. The exam does not define who you are. Even if you fail, you can always try next year or start working."

秦于6月份从武汉体育大学毕业,他表示:“去年参加考试时,我已经做好了考研失败的充分准备,并因此会马上开始找份工作。考研并不能定义你是谁。即使失败,也可以在明年二战或选择就业。”

0 条评论
评论不能为空