爱情这件小事               
Helen Fisher:The Brain in Love
3806字
2019-12-16 18:17
48阅读
火星译客

I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. But I want to start with my work on romantic love, because that's my most recent work. What I and my colleagues did was put 32 people, who were madly in love, into a functional MRI brain scanner. 17 who were madly in love and their love was accepted; and 15 who were madly in love and they had just been dumped. And so I want to tell you about that first, and then go on into where I think love is going.

我今天要讲俩个下世纪的大趋势,也很有可能是未来10,000年的趋势。 但是,我想首先从我对爱情的研究讲起,因为这是我最近的工作。 我和我的同事对32个深陷爱情中的人进行了功能性核磁共振大脑扫描, 这些人中的17个人获取了异性的芳心,其他的15个人则刚刚被甩。所以我想先讲一下这个实验,然后是我对爱情的理解。

"What is to love?" Shakespeare said. I think our ancestors — I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of the psychological research and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. The first thing that happens is, a person begins to take on what I call, "special meaning." As a truck driver once said to me, "The world had a new center, and that center was Mary Anne."

莎士比亚曾经问道:“爱情是什么?” 我想我们的祖先对这个问题的困惑。从一百万年前他们围坐在篝火边或者躺着看星星时就开始了。为了找到浪漫爱情的内涵,我翻阅了45年来心理学方面的研究成果。发现当人们陷入爱情的时候会发生一些特殊的现象。 首先会发生的是,另一个人开始被赋予了“特殊意义”, 就像一个卡车司机曾经对我说,“我的世界有了一个新的中心,那就是Mary Anne。”

George Bernard Shaw said it differently. "Love consists of overestimating the differences between one woman and another." And indeed, that's what we do.

而萧伯纳用不同的方式表达了同样的意思。 他说,爱情中的人会夸大一个女人和另外一个女人的差别。 而事实也确实是这样的。

And then you just focus on this person. You can list what you don't like about them, but then you sweep that aside and focus on what you do. As Chaucer said, "Love is blind."

然后你就会把全部的关注放在这个人身上。虽然你也可以列出你不喜欢他/她的地方,但对缺点马上置之不理,然后全力去爱她/他,就像乔叟说的那样,“爱情是盲目的”。

In trying to understand romantic love, I decided I would read poetry from all over the world, and I just want to give you one very short poem from eighth-century China, because it's an almost perfect example of a man who is focused totally on a particular woman. It's a little bit like when you are madly in love with somebody and you walk into a parking lot — their car is different from every other car in the parking lot. Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. And in this case, a man got hooked on a bamboo sleeping mat.

为了理解浪漫爱情, 我决定阅读来自世界各地的诗歌。 现在我想给你们读一首写于八世纪中国的小诗, 因为它几近完美的展现了一个男人是怎样全身心的关注一个女人。 就像一个人疯狂的爱上一个人的时候, 这个人走进停车场。 他会觉得这个人的车与其他任何车都不一样, 这个人晚宴上的红酒杯也和其他任何的酒杯不一样。 在这个故事里,一个男人迷上了一张竹席。

And it goes like this. It's by a guy called Yuan Zhen. "I cannot bear to put away the bamboo sleeping mat. The night I brought you home, I watched you roll it out." He became hooked on a sleeping mat, probably because of elevated activity of dopamine in his brain, just like with you and me.

这首诗是诗人元稹所写的: 竹簟衬重茵,未忍都令卷。 忆昨初来日,看君自施展。 他之所以迷上一个竹席, 可能跟你我一样, 因为头脑里的多巴胺增多而引起的反应。

But anyway, not only does this person take on special meaning, you focus your attention on them. You aggrandize them. But you have intense energy. As one Polynesian said, "I felt like jumping in the sky." You're up all night. You're walking till dawn. You feel intense elation when things are going well; mood swings into horrible despair when things are going poorly. Real dependence on this person. As one businessman in New York said to me, "Anything she liked, I liked." Simple. Romantic love is very simple.

但不管怎么说,不仅这个人对你来说有特殊的含义,你会全身心的关注他或她。 你会对他/她极度的吹捧。而且你的精力旺盛异常,就像一个波利尼亚人说的那样:“我觉得仿佛飞到了空中” 你会整晚都睡不着。你会一直走黎明。 当事情进展顺利的时候,你会觉得兴高采烈。 当事情不顺利的时候,你又会陷入极度的失望和恐慌。 你完全依赖于这个人了。 就像一个纽约的商人对我说的, “她喜欢的任何东西我都喜欢” 。简单,爱情就是那么简单。

You become extremely sexually possessive. You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them. I think there's a Darwinian purpose to this. The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team.

你会对性有极强的占有欲。 你知道,如果你只是随随便便和一个人上床, 你并不会在意他/她是否和其他人上床。 但当你陷入爱情的时候 你对性会有极强的占有欲。 我想这种现象是遵循尔达文进化论的,也促进了人类的进化。 因为爱情让两个人紧紧绑在了一起, 这种关系牢固到足以让两个人在一起生儿育女。

But the main characteristics of romantic love are craving: an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally. It would be nice to go to bed with them, but you want them to call you on the telephone, to invite you out, etc., to tell you that they love you. The other main characteristic is motivation. The motor in the brain begins to crank, and you want this person.

但爱情最重要的特征是渴望对某一个人,不仅是性上的,还包括感情上的渴望。当然能和他/她同床共枕是很好的, 但你更期待他/她会给你打电话,约你出去,等等。 希望他告诉你他爱你,爱情另外一个主要的特征是动机。 你已经迫不及待的开始行动,你想得到这个人。

And last but not least, it is an obsession. Before I put these people in the MRI machine, I would ask them all kinds of questions. But my most important question was always the same. It was: "What percentage of the day and night do you think about this person?" And indeed, they would say, "All day. All night. I can never stop thinking about him or her."

爱情的最后一个也是同样重要的特征是痴迷。 当我让他们进入核磁共振机之前, 我会问他们各种各样的问题 但最重要的问题始终是一个 “你一天之中有多少时间是在想念这个人的?” 他们会说,“整天整夜。从来没停止过想念”

And then, the very last question — I would always have to work myself up to this question, because I'm not a psychologist. I don't work with people in any kind of traumatic situation. My final question was always the same. I would say, "Would you die for him or her?" And, indeed, these people would say "Yes!" as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.

然后,我会问他们最后一个问题, 我经常会想方设法引导他们去回答这个问题。 因为我不是一个心理学家,我没法治愈人们心灵的创伤。 这个最后的问题也始终是那一个: “你会为这个人去死吗?” 这些人会说“会的!” 就好像我请他们把盐递给我那样理所当然。 对这样的回答,我感到很震惊。

So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between. So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. And we found activity in a lot of brain regions. In fact, one of the most important was a brain region that becomes active when you feel the rush of cocaine. And indeed, that's exactly what happens.

我让他们先看一幅爱人的照片, 然后再让他们看一幅不相关的照片,并监测了他们大脑的活动。 我们会发现同一个大脑在某一时刻达到最强烈的活动状态,又在什么时候处于休息的状态。 我们也发现相当多的大脑区域变得活跃。 而事实上我们最关注的一个大脑区域是那个让你对可卡因感到渴求的大脑区域,而这正是人们看到爱人照片时的反应。

I began to realize that romantic love is not an emotion. In fact, I had always thought it was a series of emotions, from very high to very low. But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. The kind of part of the mind when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that promotion at work. The motor of the brain. It's a drive.

我开始意识到浪漫爱情并不仅仅是一种情绪。 我曾经认为爱情就是一系列的情绪, 从非常强烈到非常微弱的。但事实上,爱情是一种驱动力, 它来自于心灵深处的动力 ,来自于我们内心的欲望,一种强烈的愿望 。这种动力, 就像你想要得到那一块巧克力一样 ,就像你想要在工作中获得晋升一样, 它在驱动我们的大脑活动,它是我们的驱动力。

And in fact, I think it's more powerful than the sex drive. You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, "No, thank you," you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. People live for love. They kill for love. They die for love. They have songs, poems, novels, sculptures, paintings, myths, legends. In over 175 societies, people have left their evidence of this powerful brain system. I have come to think it's one of the most powerful brain systems on Earth for both great joy and great sorrow.

我认为这种动力比性的动力更为的强大。 当你问别人是否愿意和你上床,如果这个人说“不” 你肯定不会因为这个自杀或是患上忧郁症。 但在全世界范围内,人们如果被爱拒绝,就会为此而轻生。 人们为爱而生,为爱而杀,为爱而死 。他们为爱创作了歌曲,诗歌,小说,雕塑,画作,神话故事和传奇。 在超过175个社会里,人们都用不同的证据证明了这部分大脑组织是如此强大, 让人们大喜大悲。 所以我认为它是世上最强大的大脑组织。

And I've also come to think that it's one of three basically different brain systems that evolved from mating and reproduction. One is the sex drive: the craving for sexual gratification. W.H. Auden called it an "intolerable neural itch," and indeed, that's what it is. It keeps bothering you a little bit, like being hungry. The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. And the third brain system is attachment: that sense of calm and security you can feel for a long-term partner.

我认为它是从最初的交配和繁殖发展而来的最基本的三种不同的大脑组织。 其中一种是性-欲:对性的一种渴望。 W.H.Auden称之为:不能忍受的神经性冲动。 确实,它就是那样的。 它总是不停的烦扰着你,就像饥饿一样。 第二个就是浪漫的爱情: 那种让人欢欣鼓舞,使人痴迷的情窦初开。 那第三种就是依赖。 那是一种从长期伴侣那里才能体会到的宁静和安全。

And I think that the sex drive evolved to get you out there, looking for a whole range of partners. You can feel it when you're just driving along in your car. It can be focused on nobody. I think romantic love evolved to enable you to focus your mating energy on just one individual at a time, thereby conserving mating time and energy. And I think that attachment, the third brain system, evolved to enable you to tolerate this human being at least long enough to raise a child together as a team. So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends. One of the last 10,000 years and the other, certainly of the last 25 years, that are going to have an impact on these three different brain systems: lust, romantic love and deep attachment to a partner.

我认为就是对性的渴望使你走出去从人群中寻找伴侣。你知道,在你开车的时候你可以感觉到它。 它会使人魂不守舍, 而浪漫爱情会使你专注只与一个人发生-关系。 因此你储蓄着交配的能量,等待着时机 。而第三种大脑系统:依赖,则发展成使你能够对他/她很忍耐。 这种宽容至少可以帮你撑过抚养小孩的这段时间。开场白之后,我要讨论两个最显著的社会趋势。 其中一个产生于10000年前,另一个则是25年前, 这两种趋势都对性-欲,爱情,和依赖这三种不同的脑系统产生过影响。

The first is women working, moving into the workforce. I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations. Everywhere in the world, 129 out of 130 of them, women are not only moving into the job market — sometimes very, very slowly, but they are moving into the job market — and they are very slowly closing that gap between men and women in terms of economic power, health and education. It's very slow.

第一个阶段就是女人开始工作,成为劳动力的一部分。 我查过联合国的世界人口统计年鉴中的130-150个国家,发现130个中有129个国家的女性在进入劳动市场过程可能比较缓慢的,但这个趋势确定无疑男性与女性之间经济能力、健康和教育方面的距离正在缩小,这个过程同样非常缓慢。

For every trend on this planet, there's a counter-trend. We all know of them, but nevertheless — the Arabs say, "The dogs may bark, but the caravan moves on." And, indeed, that caravan is moving on. Women are moving back into the job market. And I say back into the job market, because this is not new. For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. They came home with 60 to 80 percent of the evening meal. The double income family was the standard. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. In short, we're really moving forward to the past.

对于地球上出现的每种趋势,总会伴随着一种阻力。 对此,我们都很了解,但就像古老的阿拉伯谚语所说的:“狗会叫吠,但是车队仍在前行。” 事实上也的确如此,这一趋势滚滚向前。 女性正在重返劳动市场。 我之所以说是重返,因为女性劳动这事并不新鲜。 在百万年以来的非洲大地上, 女性每天往返于牧场种植收割蔬菜。 她们带着60-80%的晚餐回到家,双人收入的家庭才是标准家庭。 同时,女性也拥有同男性一样的经济能力,社会能力和选择伴侣的权力。 简而言之,我们是返璞归真了。

Then, women's worst invention was the plow. With the beginning of plow agriculture, men's roles became extremely powerful. Women lost their ancient jobs as collectors, but then with the industrial revolution and the post-industrial revolution they're moving back into the job market. In short, they are acquiring the status that they had a million years ago, 10,000 years ago, 100,000 years ago. We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal. And it's going to have an impact.

然而,女性最差的发明就是犁。 随着犁耕农业社会的开始,男性的所扮演的角色变得出奇的强势。 女性失去了其作为收割者原始的工作, 但是随着工业革命和后工业革命的产生, 女性开始重返劳动市场。 简而言之,她们正在获得在百万年前就拥的社会地位和身份, 甚至早在10000年甚至100000年前就曾拥有过, 我们现在看到的是人类历史上最具标志性的传统之一。 而且这个传统正在产生影响。

I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community. I'll say just a couple of things, and then go on to sex and love. There's a lot of gender differences; anybody who thinks men and women are alike simply never had a boy and a girl child. I don't know why they want to think that men and women are alike. There's much we have in common, but there's a whole lot that we do not have in common.

通常,我的整个讲演都可以围绕女性对经济领域的影响, 这次我只会举其中几件事来讲,接下来讲爱情和性的部分 男性与女性之间存在很多的差异。那那些认为男人和女人很相似的人肯定没有同时抚养过儿子和女儿 ,我不知道为什么他们会认为男人和女人是一样的, 男人和女人是有很多相同的地方,但是也有很多不同。

We are — in the words of Ted Hughes, "I think that we are like two feet. We need each other to get ahead." But we did not evolve to have the same brain. And we're finding more and more gender differences in the brain. I'll only just use a couple and then move on to sex and love. One of them is women's verbal ability. Women can talk.

正如Ted Hughs 所言, “我们就像人的两只脚一样,需要彼此配合才能继续前行。” 但我们的大脑并没有进化成一样的构造 而且现在正发现越来越多在思想上的差异。 我只讲其中几点,然后就将进入到性和爱情的部分, 其中一个是女性的语言能力。女人是聊天高手。

Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk. They've been doing it for a million years; words were women's tools. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words. And, indeed, they're becoming a very powerful force.

女性可以迅速找到正确的词汇,最清楚的说明事情。这种能力在月经周期中间雌性激素达到顶峰时提高。 但是就算是在月经的时候,她们的表现都比普通男性好。 女性擅于交谈。 她们早在百万年前就如此,语言是她们的工具。 她们面对面的抚养教育小孩,她们用语言哄小孩,骂小孩,教育小孩 然而,女性正在成为一股强大的力量。

Even in places like India and Japan, where women are not moving rapidly into the regular job market, they're moving into journalism. And I think that the television is like the global campfire. We sit around it and it shapes our minds. Almost always, when I'm on TV, the producer who calls me, who negotiates what we're going to say, is a woman. In fact, Solzhenitsyn once said, "To have a great writer is to have another government."

甚至在一些女性进入普通劳动市场较慢的国家如印度和日本,女性也进入到了新闻行业。 我认为电视就像一个全球的篝火晚会,我们围着它,同时它也在影响着我们的思想。 每每在我录制节目时,那些给我打电话商量谈话内容的制片人几乎都是女性。事实上,Solzhenitsyn曾经说过, “拥有一个伟大的作家就像拥有了另一个政府”。

Today 54 percent of people who are writers in America are women. It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. They've got incredible people skills, negotiating skills. They're highly imaginative. We now know the brain circuitry of imagination, of long-term planning. They tend to be web thinkers. Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.

如今在美国54%的作家都是女性。 这只是女性拥有的众多特性中的一个。 这些特点帮助她们进入到劳动市场, 女人拥有非凡的人际技巧和谈判技巧,有着丰富的想象力。 想象力和长远计划形成的大脑路线,她们是思路缜密的思考者。 因为女性大脑各部分联系的更好, 在她们思考的时候,能收集更多的数据组合成更加的复杂的形式,看到更多选择和结果。她们能进行条理清楚、整体性的思考,称为网络思考者。

Men tend to — and these are averages — tend to get rid of what they regard as extraneous, focus on what they do, and move in a more step-by-step thinking pattern. They're both perfectly good ways of thinking. We need both of them to get ahead. In fact, there's many more male geniuses in the world. And there's also many more male idiots in the world.

而男人会剔除他们认为不相关的事,只专注于他们正在做的事情,思考方式偏向于按部就班式。这两种思考方式都很好,我们需要他们共同发展。事实上,在这个世界上,男性天才还是偏多的。 但是,世界上的白-痴也是男性偏多的。

When the male brain works well, it works extremely well. And what I really think that we're doing is, we're moving towards a collaborative society, a society in which the talents of both men and women are becoming understood and valued and employed.

当男性的大脑运行好的时候,可以非常的好。我认为我们正在努力地建立一个合作型社会,一个逐渐认同男性和女性才能的社会,并且给予重视和利用。

But in fact, women moving into the job market is having a huge impact on sex and romance and family life. Foremost, women are starting to express their sexuality. I'm always astonished when people come to me and say, "Why is it that men are so adulterous?" "Why do you think more men are adulterous than women?" "Well, men are more adulterous!" And I say, "Who do you think these men are sleeping with?"

实际上,女性进入到劳动市场,对性、爱情和家庭生活方面都有重大影响。最明显的,女性开始表现出他们的性-欲。我总是很惊讶每当人们这样问我: “为什么男性总是那么的花心?” 我就说“你怎么就认定是男性比女性花心呢?” “显然啊,男性就是比较花心!” 我问他们,“那这些男人是和在什么人上床呢?” 

And — basic math!

结果显而易见吧。

Anyway. In the Western world, women start sooner at sex, have more partners, express less remorse for the partners that they do, marry later, have fewer children, leave bad marriages in order to get good ones. We are seeing the rise of female sexual expression. And, indeed, once again we're moving forward to the kind of sexual expression that we probably saw on the grasslands of Africa a million years ago, because this is the kind of sexual expression that we see in hunting and gathering societies today.

不管怎样, 在西方世界女性性成熟较早,她们拥有过更多的性-伴侣且并不会因为自己的“博爱”而自责。她们结婚更晚,小孩较少,为了寻找更好的婚姻而离婚。 女性有了更多对性的表达和诉求,的确,我们在性表达上再一次回到了百万年前非洲大地上的情景, 因为这就是以打猎和采摘为生活方式的社会具有的性表达。

We're also returning to an ancient form of marriage equality. They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage." This is a marriage between equals, moving forward to a pattern that is highly compatible with the ancient human spirit.

我们婚姻的平等状况也正恢复原古时代。有个说法就是,21世纪的婚姻可以被称为“对等婚姻” “纯洁的婚姻”也可以称为“彼此不承担法律义务的婚姻”,一种在平等主体间建立的婚姻。回到了和远古时代人类精神高度一致的形式。

We're also seeing a rise of romantic love. 91 percent of American women and 86 percent of American men would not marry somebody who had every single quality they were looking for in a partner, if they were not in love with that person. People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry. Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.

我们也看到了人们对浪漫爱情的追求。美国91%的女性和86%的男性,并不会因为对方具有自己心中的所有品质而结婚。 如果他/她们不爱对方,对37个国家的研究发现,世界各地的人们只希望与他们所爱的人结婚。的确,包办婚姻已经开始淡出历史的舞台。

I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. The first one being women moving into the job market, the second one being the aging world population. They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. Because in that highest age category of 76 to 85, as much as 40 percent of people have nothing really wrong with them. So we're seeing there's a real extension of middle age.

我认为婚姻应该变得更加的稳定。因为我们正面临着第二个巨大趋势。 第一个就是女性进入劳动力市场, 第二个就是人口老龄化。 如今在美国85岁才能被称为中年。 因为,在76到85岁的这个年龄段, 40%的人们健康是没有任何问题的。 所以,我们看到了中年阶层队伍的扩大。

For one of my books, I looked at divorce data in 58 societies. And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce. So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. It may decline some more. I would even say that with Viagra, estrogen replacement, hip replacements and the incredibly interesting women — women have never been as interesting as they are now. Not at any time on this planet have women been so educated, so interesting, so capable. And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution when we have the opportunity to make good marriages, that time is now.

我自己的一本书里面有58个国家的离婚率统计。 你可以发现,随着年纪的增大,离婚率也随着降低。所以现在美国的离婚率是稳定的,实际上正在逐渐的降低 ,未来还会继续下降。 而且随着“伟哥”,“雌性激素更新”,“臀部改造”等技术的出现, 女性也变得越来越有魅力, 女性从未像现在这样有吸引力。 没有哪个时期的女性像今天这样如此的有教养、有魅力和有能力。 所以我非常确信,在人类进化的历史上 最有条件创造完美婚姻的时机,就是现在!

However, there's always kinds of complications in this. These three brain systems — lust, romantic love and attachment — don't always go together. They can go together, by the way. That's why casual sex isn't so casual. With orgasm you get a spike of dopamine. Dopamine's associated with romantic love, and you can just fall in love with somebody who you're just having casual sex with. With orgasm, then you get a real rush of oxytocin and vasopressin — those are associated with attachment. This is why you can feel such a sense of cosmic union with somebody after you've made love to them.

然而,这个过程还是存在着很多复杂问题。在这三个大脑系统中性、浪漫爱情和依赖并不总是结合在一起的。 顺便说一下,它们是可以同时存在的。 这就是为什么偶然的性-爱也不是那么的随便的。 随着性高潮的到来,你的身体会释放多巴胺, 多巴胺是和浪漫爱情联系在一起的, 你会爱上那个刚刚和你“一-夜情”的人, 同时伴随性高潮,身体还会产生“后叶催产素”和“后叶加压素” 这些都是与“依赖”相关的激素。 这就是为什么你与别人发生-关系之后,你会感觉到自己和他/她紧紧的联系在一起。

But these three brain systems: lust, romantic love and attachment, aren't always connected to each other. You can feel deep attachment to a long-term partner while you feel intense romantic love for somebody else, while you feel the sex drive for people unrelated to these other partners. In short, we're capable of loving more than one person at a time. In fact, you can lie in bed at night and swing from deep feelings of attachment for one person to deep feelings of romantic love for somebody else. It's as if there's a committee meeting going on in your head as you are trying to decide what to do. So I don't think, honestly, we're an animal that was built to be happy; we are an animal that was built to reproduce. I think the happiness we find, we make. And I think, however, we can make good relationships with each other.

但是这三个情感系统并不总会绑在一起。你对相处了很久的一个伴侣有很深的依赖和责任感,同时你又强烈的爱着另外的人, 同时你可能对第三个人产生性-欲。简单的说,我们能在同一时间爱很多人。 事实上,当我们晚上躺在床上时, 我们可以想着对某人的依赖感, 再感受着与某人的浪漫爱情, 在你头脑中仿佛在开一个小组会议。因为你需要做一个选择, 所以我认为,人类并不是一个被创造出来享受快乐的物种, 我们是一种被创造出来繁衍后代的物种。 我认为幸福是我们发现,我们创造的 我们可以和每个人建立良好的关系。

So I want to conclude with two things. I want to conclude with a worry, and with a wonderful story. The worry is about antidepressants. Over 100 million preions of antidepressants are written every year in the United States. And these drugs are going generic. They are seeping around the world. I know one girl who's been on these antidepressants, SSRIs, serotonin-enhancing antidepressants — since she was 13. She's 23. She's been on them ever since she was 13.

所以我想以两件事来做总结:一件是让我担忧的事。 我有一个担忧,和一个精彩的故事。 我的担忧是关于抗抑郁药的-美国每年会开出超过一亿份抗抑郁处方,这些药物正变得很普遍。 它们渗入到世界各地。 我认识一个女孩从她13岁开始就在服用抗抑郁药, 一种用于提升血清素的抗抑郁药物。 今年她23岁,她从13岁就开始服用这种药。

I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something horrible. They want to commit sui-cide or kill somebody else. I would recommend it. But more and more people in the United States are taking them long term. And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit. Everybody knows that. Dopamine is associated with romantic love. Not only do they suppress the dopamine circuit, but they kill the sex drive. And when you kill the sex drive, you kill orgasm. And when you kill orgasm, you kill that flood of drugs associated with attachment. The things are connected in the brain. And when you tamper with one brain system, you're going to tamper with another. I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.

我不反对那些在短期内因为遇到非常烦恼的事情而服用抗抑郁药的人。 对那些想要自杀或者杀人的患者,我是建议他们服用的。但是越来越多的美国人开始长时期的服用抑郁药, 这些药物的作用是提高“血清素”的含量。 随着血清素含量的上升,抑制了多巴胺的循环。 每个人都知道, 多巴胺是与浪漫爱情联系的, 抗抑郁药不仅抑制了多巴胺的产生,也使性-欲下降。 当你的性-欲下降时,你将失去性高潮,一旦失去性高潮,那些让你产生依赖感的激素就被遏制。 神经系统在大脑里都是相互关联的, 其中一个大脑系统被破坏的时侯, 另一个系统也将紊乱。我只想说一个没有的爱的世界是没有生机的。

I want to end with a story. And then, just a comment. I've been studying romantic love and sex and attachment for 30 years. I'm an identical twin; I am interested in why we're all alike. Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike. And about a year ago, an Internet dating service, Match.com, came to me and asked me if I would design a new dating site for them. I said, "I don't know anything about personality. You know? I don't know. Do you think you've got the right person?" They said, "Yes." It got me thinking about why it is that you fall in love with one person rather than another.

我想以一个故事来结束,然后就是一句评价。我对爱情,性和依赖的研究已经有30年了。 我是双胞胎,对为什么我们如此的相像很感兴趣。 为什么你和我很像,为什么伊拉克人,日本人、澳大利亚土著人,和亚马孙河流域的人都是那么像。大约一年前,一个网络婚介服务公司Match.com找到我, 想让我为他们设计一个新的约会站点 我说:“我对性格一点都不了解,你知道吗?” 我不确定你是否找对了人。他们回答:“是的” 这让我开始思考,为什么你会爱上某一个人而不是另外的人。

That's my current project; it will be my next book. There's all kinds of reasons that you fall in love with one person rather than another. Timing is important. Proximity is important. Mystery is important. You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up. And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. And that's what I'm now contributing to this.

这是我目前正在研究的课题,也是我下本书的内容。 你出于各种理由爱上某个人时机很重要,距离也很重要,神秘感很重要。你可能由于某个人很神秘而爱上他, 因为神秘感可以使你脑中的多巴胺上升,让你越过那道闸门而坠入爱河,你爱上那些正好符合你“爱情地图”的人。 他符合你在童年时期潜意识里设定的择偶清单。我还认为,你将会被那些和你有互补特质的人所吸引,这就是我现在正在努力研究的课题。

But I want to tell you a story, to illustrate. I've been carrying on here about the biology of love. I wanted to show you a little bit about the culture of it, too, the magic of it. It's a story that was told to me by somebody who had heard it just from one — probably a true story. It was a graduate student — I'm at Rutgers and my two colleagues — Art Aron is at SUNY Stony Brook. That's where we put our people in the MRI machine.

但是我想告诉你一个故事来说明这个问题。 我在这儿谈论的是爱情的生理基础。 我想再告诉你们关于文化的一些东西,关于爱情的魔力。 这是一个听别人转述的故事, 应该是一个真实的故事。 是关于一个研究生的,我是Rutgers的,我的两个同事 Art Aaron是SUNY Stonybrook的就是我们为那些人做核磁共振扫描的地方。

And this graduate student was madly in love with another graduate student, and she was not in love with him. And they were all at a conference in Beijing. And he knew from our work that if you go and do something very novel with somebody, you can drive up the dopamine in the brain, and perhaps trigger this brain system for romantic love.

这个研究生疯狂的爱上了另外一个研究生,但是那个女生并不爱他。后来他们一起去参加一个在北京的研讨会。他从我们的工作中得知,如果你与某人一起做一些非常新鲜的事,可以使那人脑中的多巴胺值上升,这样就很可能引致浪漫爱情的出现。

So he decided he'd put science to work. And he invited this girl to go off on a rickshaw ride with him.

因此他决定把科学应用到实践中去。所以他约这个女孩一起坐黄包车。

And sure enough — I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. He figured that this would drive up the dopamine, and she'd fall in love with him. So off they go and she's squealing and squeezing him and laughing and having a wonderful time. An hour later they get down off of the rickshaw, and she throws her hands up and she says, "Wasn't that wonderful?" And, "Wasn't that rickshaw driver handsome!"

我自己从来没做过黄包车,他们穿梭于巴士和卡车之间 非常的疯狂,非常的嘈杂也非常的刺激。 男生觉得这样会增加女孩脑中的多巴胺, 使女孩子爱上他。 一路上,那个女孩兴奋的叫着,靠着他, 愉悦享受着美好的时光。 一小时后他们下了黄包车,那个女孩举起她的双手问道:“太刺激了,感觉太好了!” “那个车夫好帅哦!” 

There's magic to love!

这就是爱情的魔力。

But I will end by saying that millions of years ago, we evolved three basic drives: the sex drive, romantic love and attachment to a long-term partner. These circuits are deeply embedded in the human brain. They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil."

在结束时我要说,在百万年前,人类就发展出三个大脑系统-性-欲、爱情和对长期伴侣的依赖。 这些循环系统深深扎根于人类的大脑中, 它们将与人类一起长期共存, 这就是莎士比亚说的“尘世的烦恼” 。

0 条评论
评论不能为空