因救援人员担心火山再次喷发,新西兰火山罹难者无法得到救助
Rescuers Can't Get to New Zealand Volcano Victims Because They're Afraid of Another Eruption
651字
2020-01-16 19:04
76阅读
火星译客

The deadly volcanic eruption on New Zealand's White Island on Monday has now claimed six lives and 30 injuries, and authorities are losing hope anyone else will survive as rescue efforts have been thwarted over fears of another eruption.

周一,新西兰白岛发生大规模火山喷发,目前已造成6人死亡,30人受伤。由于担心再次发生火山喷发,救援工作受阻,当局对人员生还已不抱希望。

Police confirmed the sixth fatality on Tuesday, saying the victim ultimately succumbed to their injuries at a local hospital. The island is officially uninhabited, but 47 tourists were believed to be there at the time of the eruption. Eight people remain missing and authorities doubt they've survived.

周二,警方确认了第六名遇难者,警方称受害者最终因伤在当地一家医院死去。官方称该岛无人居住,但火山喷发时有47名游客在岛上。目前仍有8名游客失踪,当局怀疑八名游客已经丧生。

Rescuers landed on the island in the immediate aftermath of the eruption but haven't been able to make their way back because of gray ash clouds, unstable ground conditions, and fears of a second eruption.

救援人员在火山喷发后迅速登陆该岛,但由于灰色的火山灰、不稳定的地面条件,担心火山再次喷发,他们一直无法返回。

“The scale of this tragedy is devastating,” Prime Minister Jacinda Ardern said in parliament. “To those who have lost or are missing family and friends, we share in your grief and sorrow and we are devastated.”

总理杰辛达阿德恩在议会说“这场悲剧的规模是毁灭性的,对于那些失去家人朋友或者与家人朋友失联的人们,我们能够理解你们的悲伤,我们也悲痛欲绝。”

Ardern said recon flights had shown no signs of life and government officials warned more could die as they battled horrific wounds. Thirty people were injured by the eruption that shot ash some 12,000 feet in the air. Peter Watson, the government's chief medical officer, said most who suffered injuries burned more than 70 percent of their body, according to Reuters.

总理阿德恩说,飞机侦察显示没有生命迹象,政府官员警告说,更多的人可能会死于可怕的伤口。这次火山喷发将火山灰喷射到12000英尺的高空,造成30人受伤。据路透社报道,政府的首席医疗官彼得·沃森表示,大多数伤者身体有70%被烧伤。

Horrific footage of the eruption showed people scrambling to make their way off the island. Others videos showed the island completely engulfed in ash.

可怕的火山喷发画面显示,人们争先恐后地离开这个岛屿。其他视频显示,这座岛屿完全被火山灰吞没。

Many are questioning why tourists were allowed near the volcano in the first place. Arden suggested there would be an investigation into the incident. Police backed off an earlier statement suggesting there would be a criminal investigation, but did say they'd be working with WorkSafe New Zealand, which regulates workplace safety. 

许多人质疑为什么当初允许游客靠近火山。总理阿德恩表示将对该事件进行调查。警方收回了早些时候的一份声明,该声明暗示警方将进行刑事调查,但表示警方将与监管工作场所安全的新西兰工作安全机构合作。

“I have to say that I'm very surprised to hear there were visitors there [Monday afternoon], because scientists seem to have been well aware that White Island was entering a phase of heightened activity,” Drexel University volcanologist Loÿc Vanderkluysen told Reuters. “I've been to White Island before, but I don't think I would have been comfortable being there [Monday].”

德雷克塞尔大学火山学家洛伊克·范德克卢伊森对路透社说:“我不得不说,听说(周一下午)岛上有游客,我感到很惊讶,因为科学家们似乎很清楚,白岛的火山活动正进入一个高度活跃的阶段。”“我以前去过白岛,但我觉得(周一)在那里不太舒服。”

阅读:新西兰白岛火山喷发后,显示没有生命迹象

A number of the tourists burned by the volcano came from a Royal Caribbean cruise ship in the area. Barbara Barham told the Washington Post that her newlywed daughter and son-in-law were on the island when the eruption happened and were injured. She said she was “livid” a tour operator had taken them to the island when there'd been signs of a coming eruption.

许多被火山烧伤的游客来自该地区的一艘皇家加勒比游轮。芭芭拉·巴勒姆在接受《华盛顿 邮报》采访时表示,火山喷发时,她的新婚女儿和女婿都在岛上,并受了伤。她说,当有火山即将喷发的迹象时,一位旅游运营商把他们带到岛上,她对此感到“愤怒”。

“There's been warnings about it,” Barham told the Post. “My son-in-law never would have booked the excursion if he knew there was any chance of them being injured.”

巴勒姆告诉《华盛顿 邮报》说:“当时已经有警告了。“如果我的女婿知道他们有受伤的可能,他就不会预定这次旅行了。”

GEONet, which tracks geological hazards in New Zealand, had the volcanic alert at a two out of five ahead of the eruption, having observed “substantial gas, steam and mud bursts.” The eruption Monday was actually considered to be relatively minor despite being incredibly dangerous for anyone in the area.

在火山爆发前,追踪新西兰地质灾害的GEONet观测到“大量的气体、蒸汽和泥浆喷发”,所以五个报警器中有两个发出了火山警报。尽管对该地区的人来说本次火山喷发是极其危险的,但周一发生的火山喷发实际上被认为是相对较小的。

“In the scheme of things, for volcanic eruptions, it is not large,” Ken Gledhill of GeoNet told the Associated Press. “But if you were close to that, it is not good.”

GeoNet的莱德赫尔告诉美联社:“就火山爆发而言,它的规模并不大。”“但如果你靠近喷发的火山,那情况就不妙了。”

The volcano last erupted in 2016 and last had fatal eruption in 1914. Thousands of tourists visit the island every year.

这座火山上次喷发是在2016年,上次大规模喷发是在1914年。每年都有成千上万的游客来岛上观光。

Cover: This Dec. 9, 2019, photo provided by Michael Schade, shows the eruption of the volcano on White Island, New Zealand. Unstable conditions continued to hamper rescue workers from searching for people missing and feared dead after the volcano off the New Zealand coast erupted in a towering blast of ash and scalding steam while dozens of tourists explored its moon-like surface. (Michael Schade via AP)

封面:2019年12月9日,由迈克尔·沙德提供的照片显示了新西兰白岛火山的喷发。新西兰海岸外的火山喷发出一股巨大的火山灰和滚烫的蒸汽,不稳定的条件继续阻碍着救援人员搜寻失踪人员和可能已经死亡的人员。与此同时,数十名失联的游客也在岛上摸索求生。(美联社迈克尔·沙德报道)

0 条评论
评论不能为空