本来丈夫愿意帮忙做家务是一件很好的事情…但是为什么会成为压力呢?
夫が家事を手伝ってくれるのは助かるはず…なのに意外とストレスになるのはなぜ?
1192字
2019-12-21 17:00
67阅读
火星译客

育児や仕事で忙しい妻にとって、協力的な夫の存在は非常に頼もしいもの。「家事を手伝ってくれる夫」と聞くと、つい羨ましく感じる女性も多いのではないでしょうか。

对于忙于育儿和工作的妻子来说,愿意帮忙做家务的丈夫是非常可靠的存在。应该有很多女性羡慕别人的丈夫会帮忙做家务吧。

ところが、なかには「夫が家事をするせいでストレスがたまる」という妻も少なくないようです。一体、なぜそのような考えになってしまうのでしょうか。

然而,好像其中也有不少因丈夫做家务而积累压力的妻子们。那么,到底为什么会有这样的想法呢?

夫に家事をしてほしくない妻たちの本音

不想丈夫做家务的妻子们的真实想法

まずは、夫の協力にストレスを感じている理由を探ってみましょう。夫に家事をしてもらったときの場面を、妻たちに振り返ってもらいました。

首先,让我们来看看对丈夫的帮助感到压力的理由吧。我让妻子们回顾了丈夫帮忙做家务时的场景。

・「朝はまず洗濯機のスイッチを入れ、掃除機をかけ、朝食を作った後に洗濯を干す…と決めている私。ところが、夫は先に朝食を作り、私と娘が食事している横で掃除機をかけ、今から出かけるというタイミングで洗濯機のスイッチを入れるのです。そんな様子を見ていると、『なんで今それをするの!?』とイライラしてしまいます」

・”我一直都是早上先启动洗衣机洗衣服,再扫地,做完早饭后再晒衣服。然而,我的丈夫却先做早饭,我和女儿吃早饭时,他在一旁扫地,在要出门的时间启动洗衣机洗衣服。一看到这样的场景,我就想为什么现在才洗衣服呢,会很焦躁“。

・「夫に掃除を任せても、ちょっとしたすき間や高いところには手を付けてくれません。結局あとから私がやることになるので、二度手間になって面倒です」

・”尽管交代丈夫扫地,但是他却不打扫角落和高的地方。结果过后还得我做,因此费了两遍事,麻烦“。

・「珍しく夫が料理をしてくれたときのこと。『醤油はどこ?』『あ、床に小麦粉こぼしちゃった』とごちゃごちゃ言ってくるうえに、使った調理器具を元に戻してくれませんでした。使い終わった食器も、もちろんそのまま。余計に仕事が増えてしまいました」

・”是丈夫好不容易做饭的时候。他一会儿问酱油在哪,一会儿又把小麦粉撒地板上,把厨房搞得乱七八糟,用过的厨房用具也没有放回原位。当然,用过的餐具也就那么放着,没有收拾。增加了很多额外的工作”。

夫にスムーズに家事をしてもらうには

如何让丈夫顺利地做家务

かえって仕事が増える、自分のやり方が違うといった理由で、夫にストレスを感じているケースが多いようです。とはいえ、自分ですべての家事を担うのは大変。イライラを感じることなく夫の協力を得るには、どうすればいいのでしょうか。そのコツを聞いてみましょう。

好像妻子们因丈夫帮忙的话,反过来工作会增加、不同于自己的做法等理由而感到压力的情况比较多。虽然这么说,自己一个人承担所有的家务也很不容易。那么如何在不感到焦躁的情况下获得丈夫的帮助呢?让我们一起来听听一些小窍门吧。

・「複雑な作業が含まれる家事は私が行ない、夫にはトイレ掃除やゴミ出しなど単純なものだけを任せています。『玄関に置いてあるゴミ袋を出してきて』『週に1度、ここにある洗剤を使ってトイレを磨いて』と教えておけば、さすがに間違えようがありませんからね」

・“涉及复杂作业的家务由我来做,只交代丈夫打扫卫生间、扔垃圾等简单的家务。只要告诉丈夫去把放在门口的垃圾袋扔掉、本周使用放在这里的清洗剂打扫一次卫生间,就不会出错”。

「『あとでやる』が口癖の夫には、『私が帰ってくるまでにこれをやっておいて』『寝るまでに食器を洗っておいて』と終わらせる時間をセットで伝えています。これなら夫の好きなタイミングで動けるし、お互いのストレスになりません」

“对于一会做作为口头禅的丈夫,我会跟他说在我回来之前做好、睡觉之前把餐具洗了,设置完成的时间。这样的话,既可以按丈夫喜欢的时间来做,两个人也不会感到有压力。”

・「『アイロンに使うものはここ、床掃除に使う道具はここ』と、家事に取り組みやすい環境を整えています。夫に『アイロンをかけておいて』と頼んでも、スムーズに作業してくれるようになりました」

・“我完善了挂烫机在这里、扫地的工具在这里的容易做家务的环境,这样拜托丈夫熨烫衣物时,他就能顺利地做了”。

上手な割り切り方は?

好的释然方法是?

夫の家事のやり方に不満を持っている方は、伝え方や環境を少しだけ変えてみては。それでも上手くいかないという場合は、気持ちを切り替えてストレスを溜めないように心がけましょう。具体的な割り切り方は、以下の通りです。

对丈夫的家务做法感到不满的妻子们不妨试试稍微改变一下沟通方法和环境。即使如此还是不顺利的话,那就要注意转换心情,防止积累压力。具体的释然方法如下所述。

・「『夫が洗濯物を取り入れてくれたらベランダの掃除をしよう』と思っていると、いつまで経っても動かない夫に腹が立つばかり。そこで、夫が動くタイミングに左右されないスケジュールを組むようにしています」

・想着”如果丈夫帮忙收晾晒的衣物时应该会顺便打扫阳台吧“,但是丈夫却不为所动,为此我很生气。于是,我打算制定不左右丈夫做家务时间的日程”。

・「夫に料理を任せたら、魚を焼いたグリルを放置したり、油が付いた鍋をシンクに置いたままにしたりと、後片付けが大変なことになりました。それ以降、私が体調を崩したときは『レトルトをチンするだけでいい』と伝えています」

・“我交代丈夫做饭,他做完后却不去整理烤完鱼的烤架,还将沾有油的锅放在水槽里就不管了,过后再去收拾非常麻烦。自那以后,我只有在生病时才让他帮忙用微波炉加热食物”。

・「お風呂掃除を頼めば浴槽だけ洗い、トイレ掃除を頼めばトイレだけ洗う夫。排水溝や手洗い場を洗ってもらうことは諦め、『夫は一か所だけ洗うタイプの人』と捉えるようにしました」

・“我的丈夫是我让他打扫浴室他就只打扫浴缸,让他打扫卫生间他就只打扫坐便。我也放弃了让他帮忙扫排水槽和洗手池,渐渐地,我的丈夫在我的心中变成了是只能打扫一处地方的人”。

まとめ

汇总

全く家事をしてくれない夫には困りますが、余計な手間やストレスを発生させられるのも厄介なもの。手伝おうとする夫の気持ちには感謝しつつ、一部の家事だけを任せる、急がない作業だけ依頼するといった工夫をしておきましょう。お互いがスムーズに動ける環境を整えておけば、ストレスなく夫婦で協力し合うことができますよ。

虽然妻子们对完全不做家务的丈夫感到困扰,但是对给自己增添额外的工作和压力的丈夫也感到很麻烦。妻子们在感谢想要帮忙做家务的丈夫的心情的同时,也要想办法去交代丈夫只做一部分家务、不着急的家务。只要完善了双方都能顺利行动的环境,那么夫妻二人就能互相帮忙,不产生压力。

行业 文化
标签
举报
0 条评论
评论不能为空