科技公司高管呼吁加强双边信任
Tech executives call for greater bilateral trust
417字
2019-12-02 10:40
68阅读
火星译客

Senior tech executives on Friday called for an open, cooperative and win-win approach to embrace 5G technologies while underlining the fact more efforts are needed to build trust between China and the United States.

周五,高级科技高管呼吁采取开放、合作和双赢的方式来接受5G技术,同时强调需要做出更多努力来建立中美之间的信任。

Li Zixue, the chairman of ZTE Corp, a major Chinese telecom equipment maker, said at a panel discussion of the New Economy Forum in Beijing that 5G technologies will reshape a wide range of sectors and bring changes to global telecom supply chains.

中国主要电信设备制造商中兴通讯(ZTE Corp)董事长李子学在北京举行的新经济论坛(New Economic Forum)小组讨论会上表示,5G技术将重塑大部分行业,并给全球电信供应链带来变化。

"Only with an open mindset and building our core competence in an open environment, we can survive the fierce competition," Li said. At such a critical period, it is of utmost importance to entertain an open attitude.

“只有以开放的心态,在开放的环境中建设我们的核心竞争力,我们才能在激烈的竞争中生存,”李说。在这样一个关键时期,最重要的是采取开放的态度。

His views were echoed by Sanjay Mehrotra, president and CEO of US memory chip heavyweight Micron Technology Inc. The senior executive said 5G is not just about one country. Instead, it will be ubiquitous.

他的观点得到了美国存储芯片重量级公司Micron Technology Inc.总裁兼首席执行官Sanjay Mehrotra的呼应。这位高管表示,5G不仅仅是某个国家的事。相反,它将无处不在。

For the whole semiconductor industry, it is important to fully get the benefits of scale. Both China and the US are important markets, and more cooperation is needed, Mehrotra said.

对于整个半导体行业来说,充分获得规模效益是很重要的。Mehrotra说,中国和美国都是重要的市场,需要更多的合作。

At the forum, Gary Dickerson, president and CEO of Applied Materials, a US tech giant that provides semiconductor materials engineering solutions, also highlighted that firms and countries that grow the fastest are those that cooperate with others the most.

在论坛上,提供半导体材料工程解决方案的美国科技巨头应用材料公司(Applied Materials)总裁兼首席执行官加里·迪克森(Gary Dickerson)也强调,增长最快的公司和国家是那些与他人合作最多的公司和国家。

No companies or countries can build their own ecosystem just by themselves and he does not see that happening in five or 10 years, Dickerson explained.

迪克森解释说,没有任何公司或国家能够仅凭自己的力量建立自己的生态系统,他认为这在五年或十年内不会发生。

Lenovo Group chairman and CEO Yang Yuanqing said US-China technology and supply chain decoupling will hurt the interests of the two countries and is not feasible.

联想集团董事长兼首席执行官杨元庆表示,美中技术和供应链脱钩将损害两国利益,是不可行的。

"Technology should serve all the people around the world. It is not only a moral thing, but also in accordance with the laws of economics," said Yang, while noting that openness and sharing of technological innovation will remain the direction of the industry going forward.

“技术应该服务于全世界所有的人。它不仅关乎道德,而且也符合经济规律,”杨说,同时指出,技术创新的开放和共享仍将是该行业前进的方向。

"Lenovo has always adhered to the strategy of combining 'globalization' with 'localization' on its path of international development ...We respect local users and comply with local laws and regulations when we do businesses," Yang said.

杨说:“联想在国际发展道路上始终坚持‘全球化’与‘本土化’相结合的战略…我们尊重当地用户,在做生意时遵守当地法律法规。”

Jerry Yang, the founding partner of AME Cloud Ventures and co-founder of Yahoo, said China-US tech decoupling will challenge core innovative capacities.

AME云创投创始合伙人、雅虎联合创始人杨致远(Jerry Yang)表示,中美科技脱钩将挑战核心创新能力。

China and the US need to carry out cooperation in the field of innovation and build a certain degree of mutual trust in a bid to benefit the people of the two countries, he added.

他说,中美两国需要在创新领域开展合作,建立一定程度的互信,以造福两国人民。

0 条评论
评论不能为空