猪肉行业出现复苏迹象
Pork industry showing signs of recovery
574字
2019-11-30 00:23
80阅读
火星译客

Breeding sow stocks on major farms up 4.7 percent in October, supplies easing

10月份主要农场种猪存货增长4.7% ,供应量减少

Pork production in China is showing signs of a rebound, with supply shortages easing, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs said on Friday.

中国农业和农村事务部周五表示,随着供应短缺的缓解,中国的猪肉生产正显示出反弹迹象。

"Various policies to encourage pork production are taking effect. Breeding sow stocks have started to increase, restoration of production at sizable pig farms is accelerating and pork prices are seeing a decline," said Yang Zhenhai, chief of the ministry's Animal Husbandry and Veterinary Medicine Bureau, at a news conference.

"各项鼓励猪肉生产的政策正在生效。 种猪库存已经开始增加,大规模养猪场的恢复生产正在加速,猪肉价格正在下降,”农业部畜牧业和兽医学局局长杨振海在新闻发布会上说。

In October, the number of breeding sows in stock, a major indicator for pork production potential, increased by 0.6 percent, marking the first month-on-month increase since April last year, he said.

10月份,作为猪肉生产潜力主要指标的种猪数量增长了0.6% ,这是自去年4月以来首次出现月度环比增长。

Restoration of pig stocks on sizable farms-those producing more than 5,000 pigs annually-is more prominent. Breeding sow stocks at these farms increased by 4.7 percent in October, compared with the previous month, and stocks of other pigs increased by 0.5 percent, both having witnessed a consecutive increase for two months, Yang said.

规模化养猪场(每年生猪5000头以上的养猪场)的猪存量恢复问题更加突出。 10月份,这些农场的种猪存货比上个月增加了4.7% ,其他猪存货也增加了0.5% ,这两个数字都是连续两个月增加的。

Pig stocks have seen bigger increases in the northeast and northwest along with parts of North China, while the decline of stocks in South China has been slowing, he added.

他补充说,东北和西北地区以及华北部分地区的生猪存量增长幅度更大,而华南地区的存量下降速度一直在放缓。

"It is expected that pig stocks will further improve in the first half of next year, but we may not see a significant increase in pork supplies in the market until the second half of next year. Our target is for pig stocks to reach about 80 percent of the level before the outbreak of African swine fever," he said.

“预计明年上半年猪肉库存将进一步改善,但我们可能要到明年下半年才会看到市场猪肉供应大幅增加。 我们的目标是使猪的存量达到非洲猪瘟爆发前水平的80% 。

China reported 160 African swine fever outbreaks as of Thursday since the first outbreak was reported in August last year, the ministry said.

卫生部称,自去年8月非洲第一次猪瘟爆发以来,截至周四,中国报告了160起非洲猪瘟疫情。

Outbreaks of the disease, which are usually fatal for pigs but do not transmit to humans, caused significant supply declines since early this year of the most widely consumed meat in China, forcing the government to take various measures to encourage production while strictly carrying out disease prevention and control measures.

这种疾病的爆发通常对猪是致命的,但不会传染给人类。自今年年初以来,这种中国消费最广泛的肉类供应大幅下降,迫使政府采取各种措施鼓励生产,同时严格执行疾病预防和控制措施。

In addition to measures released by various ministries, including the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, 28 provinces, municipalities and autonomous regions among all 31 on the Chinese mainland have released policies encouraging pork production, including supporting leading companies to establish high-standard pig raising farms and providing subsidies for replenishing stocks.

除了包括农业和农村事务部在内的各部委发布的措施外,中国大陆31个省、市、自治区中的28个省、市、自治区还发布了鼓励猪肉生产的政策,包括支持主要企业建立高标准养猪场和补充库存补贴。

Although progress has been made in prevention and control of the fever with quarantine measures having been lifted in epidemic zones in 29 provinces, regions and municipalities, China still faces severe challenges in prevention and control of the disease.

虽然在29个省区市的疫区取消了检疫措施,在防治发热方面取得了进展,但中国在防治发热方面仍面临严峻挑战。

In particular, the risks will increase with increasing stocks and more frequent transfer of live pigs between different regions to meet consumer demand ahead of Chinese New Year, Yang said.

尤其是随着存货的增加和不同地区之间更频繁地转移活猪以满足春节前的消费需求,风险将会增加,杨说。

The ministry will continue to urge local authorities to strictly carry out disease prevention and control measures while supporting restoration of production, he said.

他说,卫生部将继续敦促地方当局在支持恢复生产的同时,严格执行疾病预防和控制措施。

Zhu Zengyong, a pork industry analyst at the Chinese Academy of Agricultural Sciences, said that with government support and high pork prices, an increasing number of pig raisers are replenishing stocks. But challenges remain, including the possibility of further fever outbreaks.

中国农业科学院(Chinese Academy of Agricultural Sciences)猪肉行业分析师朱增勇表示,在政府支持和猪肉价格高企的情况下,越来越多的养猪户正在补充库存。 但挑战依然存在,包括进一步发热爆发的可能性。

In addition, more policies should be released to aid small-scale hog farmers, who are still the majority in China, to increase production, Zhu said.

此外,朱说,应该出台更多的政策来帮助小规模养猪户增加产量,他们仍然是中国的大多数。

0 条评论
评论不能为空