工作组赶赴事发地调查沙漠污染
Team sent to probe pollution in desert
348字
2019-12-06 17:39
97阅读
火星译客

China's top environmental watchdog has dispatched a team to investigate a serious case of pollution on the edge of one of the country's biggest deserts.

中国最高环境监管机构已派出一个工作组,对中国最大沙漠之一边缘地区的一起严重污染事件展开调查。

The thick, black pollutants were discovered by a group of environmental volunteers on Thursday in a forest that had been planted with trees for papermaking.

周四,一群环保志愿者在一片为造纸而种植的森林中发现了这种浓厚的黑色污染物。

The volunteers were conducting a survey near Shapotou National Nature Reserve in Zhongwei, Ningxia Hui autonomous region, when they saw the pollutants on the edge of Tengger Desert.

志愿者们在宁夏中卫沙坡头国家自然保护区附近进行调查时,看到了腾格里沙漠边缘的污染物。

Over 42,000 metric tons of pollutants have been dug out and sealed up in waterproof bags.

超过42,000吨的污染物被挖出并密封在防水袋中。

They will be disposed of after the local authorities confirm the nature of the liquid waste, Ningxia Daily, the official newspaper of the regional government, reported on Sunday.

当地政府的官方报纸《宁夏日报》周日报道称,这些液状污染物将在当地政府确认其性质后进行处理。

An unnamed official from Zhongwei's city government told news website ThePaper.cn the contaminants had been left by papermaking company Meili, which had abandoned the site after it went bankrupt.

中卫市政府一位不愿透露姓名的官员告诉澎湃新闻网站,污染物是造纸企业美利集团留下的,美利集团在中卫市破产后放弃了这块地。

The official did not say when the company went bust.

这位官员没有透露美利集团是何时破产的。

Zhongwei's environmental authority said an environmental company had helped it draft an emergency disposal guideline and sent samples of the pollutants to Shanghai for testing.

中卫环保部门表示,一家环保公司已经协助起草了一份应急处理指南,并将污染物样本送往上海进行检测。

It said it had launched an investigation into the suspected polluter.

同时,已对污染嫌疑人展开调查。

The Ministry of Ecology and Environment said in an online statement on Saturday it had sent a team to the site, and information about the investigation would be made public in a timely manner.

周六,生态环境部在一份网络声明中表示,已经派遣了一个工作组赶赴现场,相关调查的信息将及时公布。

The Tengger Desert was the scene of another major pollution case five years ago, when Ronghua Industry& Trade in Wuwei, Gansu province, was found to have discharged over 83,000 tons of sewage into the desert and polluted an area of more than 18 hectares.

腾格里沙漠是五年前另一起重大污染事件的发生地,当时甘肃省武威荣华工贸有限公司向沙漠排放了超过8.3万吨污水,污染面积超过18公顷。

Last year, a local court sentenced two executives of the company to three years in prison, with four years' probation. They were each fined 50,000 yuan ($7,100), and the company was fined 3 million yuan.

去年,当地法院判处该公司两名高管三年监禁,缓刑四年。他们每人被罚款5万元,公司被罚款300万元。

The fourth-largest desert in China, the Tengger Desert is mainly located in Inner Mongolia autonomous region and Gansu province, but also borders Zhongwei.

腾格里沙漠是中国第四大沙漠,主要位于内蒙古自治区和甘肃省,与中卫接壤。

0 条评论
评论不能为空