英语
双语
汉语

北京加大保护儿童视力的力度

Beijing steps up efforts to protect children's eyesight
北京加大保护儿童视力的力度
547字
2019-11-08 14:03
53阅读
火星译客

Beijing has announced stricter measures to prevent and control nearsightedness, or myopia, among schoolchildren in the city, The Beijing News reported.

据《新京报》报道,北京已经宣布了更严格的措施,以预防和控制该市学龄儿童的近视。

According to a plan released Thursday by Beijing municipal government, prevention and control of myopia will be used as an index to evaluate the government performance, adding that district governments and schools with worsening students' physical health for three consecutive years will be held accountable.

根据北京市政府周四发布的一项计划,将近视预防和控制作为评估政府绩效的指标,并补充说,连续三年学生身体健康状况恶化的区政府和学校将承担责任。

The plan states that the protection of students' eyesight will be included in assessment of all-round education, and it is strictly forbidden to evaluate the performance of education authorities or schools based on the single standardized test score.

该计划指出,对学生视力的保护将包括在全面教育的评估中,并且严格禁止基于单一标准考试成绩评估教育机构或学校的表现。

The intervention center to protect students' eyesight set up in Beijing Tongren Hospital, China's most renowned ophthalmic hospital, will work together with local primary and secondary care institutions, the municipal center for disease control, as well as city's main hospitals to curb the spread of nearsightedness among students.

中国最著名的眼科医院北京同仁医院成立了保护学生视力的干预中心,它将与当地的初级和二级护理机构,市疾病控制中心以及市内主要医院合作,以遏制视力的蔓延。

Besides, 10 targeted measures have been laid out to ensure implementation of steps to prevent and control myopia among schoolchildren. The measures explicitly define that teaching with electronic gadgets should be limited to no more than 30 percent of overall teaching time; parents should guide their children, especially preschoolers, to spend less time on electronic devices; children under the age of 8 should be prohibited from playing video games, and children should spend no more than one hour on electronic devices a day.

此外,已制定了十项针对性措施,以确保采取措施预防和控制学童中的近视。这些措施明确规定,使用电子小工具进行教学的时间不得超过总教学时间的30%;父母应引导孩子,尤其是学龄前儿童减少在电子设备上的时间;应禁止8岁以下的孩子玩电子游戏,并且孩子每天在电子设备上花费的时间不得超过一小时。

The steps include regular breaks for students in daytime. For primary and secondary school students, the outdoor activities should be of no less than one hour a day; Kindergartens should have no less than two hours of outdoor activities in the daytime, and boarding kindergartens should have no less than three hours of outdoor activities a day.

这些步骤包括在白天为学生定期休息。对于中小学生,户外活动每天应不少于一小时;幼儿园白天应进行不少于两小时的户外活动,寄宿幼儿园每天应进行不少于三小时的户外活动。

The measures also introduce the standard on reducing academic workload, which is believed to be related to myopia. Pupils in first and second grades should not be assigned any written homework. For kindergartens and pupils, families and schools should cooperate to guarantee no less than 10 hours of sleep; for middle school and high school students, the sleeping time for each day should be no less than nine hours and eight hours, respectively.

这些措施还引入了减少学术工作量的标准,据信这与近视有关。一年级和二年级的学生不应分配任何书面作业。对于幼儿园和学生,家庭和学校应合作以保证不少于10个小时的睡眠;对于中学生和高中学生,每天的睡眠时间应分别不少于9个小时和8个小时。

In addition, schools must ensure that students are eating nutritious diets that is good for their eyesight, and parents should strictly control their children's intake of high sugar, oil and salt from harmful food.

此外,学校必须确保学生饮食对他们的视力有益,父母应严格控制孩子从有害食物中摄入高糖,油和盐。

The city has set a goal for prevention and control of myopia - the percentage of children under the age of six with myopia should be reduced to 3 percent by 2030; the percentage of primary school students with myopia should be capped below 38 percent, with less than 60 percent of middle school and 70 percent of high school students nearsighted.

该市制定了预防和控制近视的目标-到2030年,将6岁以下的近视儿童比例降低到3%;小学生近视眼的比例应控制在38%以下,中学生的近视率不到60%,高中学生的近视率应达到70%。

Myopia is becoming more prevalent among Chinese, especially the younger ones. A research report released by the World Health Organization last year showed that the myopia rate among Chinese minor was the highest in the world at 70 percent for high school and college students and nearly 40 percent for primary school students. The report also said the number of nearsighted people in China had reached 600 million, nearly half the country's population.

近视在中国人中尤其是年轻人中越来越普遍。世界卫生组织去年发布的一份研究报告显示,中国未成年人的近视率是世界最高的,高中和大学生的近视率为70%,小学生的近40%。报告还说,中国的近视人口已经达到6亿,几乎是中国人口的一半。

0 +1
举报
0 条评论
评论不能为空

Moi的内容