英语
双语
汉语

假日期间黄金销售量猛增

Sales of gold soar during holiday season
假日期间黄金销售量猛增
433字
2019-10-11 10:37
78阅读
火星译客

Jewelry, home appliance sellers take advantage of ongoing Golden Week

珠宝、家电销售商纷纷利用持续的黄金周大卖一场

Sales of gold jewelry have been booming during the first few days of the National Day holiday break, boosted by a festive shopping mood, a busy wedding season and an upward growth trend of gold prices.

国庆假期的前几天,正逢繁忙的婚礼季,加之受到节日购物气氛的提振和金价上涨趋势的推动,黄金首饰的销售一直特别火爆。

The weeklong break, also known as the Golden Week, appears to be a golden business opportunity for retailers. The sales value of gold jewelry during this period can be twice or even three times higher than during a regular week, and many retailers are offering discounted prices to attract more consumers, industry experts observed.

为期一周的假期,或称为黄金周,似乎是零售商的黄金商机。业内专家指出,这段时间内,黄金首饰的销售价值可能是平常一周销售价值的两倍至三倍,许多零售商借此时机纷纷以折扣价格来吸引更多的消费者前来购买黄金。

For instance, Dongshan Shopping Mall in Guangzhou, Guangdong province, launched a sales promotion for gold ornaments during the break. For every gram of gold, which sells at around 450 yuan ($62.9), the mall will deduct 70 yuan.

例如, 广东省广州市东山购物中心在假期期间推出了黄金饰品促销活动。每克黄金售价约450元(合62.9美元),商场将扣除70元。

Gold sales are expected to accelerate through the end of the year due to weakening global economic conditions, said Mike McGlone, a Bloomberg Intelligence senior commodity strategist.

彭博资讯(Bloomberg Intelligence)高级大宗商品策略师迈克•麦克格隆(Mike McGlone)表示,由于全球经济状况不断恶化,预计年底前黄金销售将加速增长。

As of Wednesday noon, gold prices stood at $1,498.93 per ounce on the back of weak US manufacturing data. The precious metal continues to be a traditional safe-haven for investors amid economic uncertainties.

截至周三中午,由于美国制造业数据疲软,金价维持在每盎司1498.93美元。在经济前景不明朗的情况下,黄金仍是投资者传统的避风港湾。

In the first six months, gold consumption in China reached 523.54 metric tons, down 3.3 percent year-on-year, with a declining consumption of gold bars and coins.

今年上半年,中国黄金消费量达到523.54吨,同比去年下降了3.3%,其中金条和金币的消费量仍在下降。

Yet, the spending on gold jewelry during the period has increased steadily. About 359 tons of gold were sold from January to June, edging up 1.97 percent year-on-year, according to the China Gold Association.

然而,黄金首饰的消费量却在此期间稳步增长。从中国黄金协会的数据来看,从1月至6月,黄金售出量大约为359吨,同比去年增长1.97%。

"The price of gold is expected to hit $1,650 per ounce by the end of the year and about $2,000 per ounce next year," said Jin Xiao, a researcher at Orient Futures.

东方期货研究员肖金表示:”到今年年底,金价预计将达到每盎司1650美元,明年将达到每盎司2000美元左右。”

Separately, with a large number of newly married couples and others who moving into new homes during the holiday break, home appliance retailers have seen burgeoning sales in early October.

另外,随着大批新婚夫妇和其他一些人在假期期间搬进新家,家电零售商在10月初的销售额已有大幅增长。

JD.com, a major Chinese e-commerce platform, launched multiple new styles of home appliance products such as refrigerators and washing machines during the break.

京东,作为中国主要的电子商务平台,在假期期间推出了多种新型家电产品,如冰箱,洗衣机等。

"With higher income and spending power, quality-conscious young Chinese consumers have shown an increasing desire to shop, and they will spend on items that can boost their quality of life," said Neil Wang, president of Frost & Sullivan China.

Frost & Sullivan中国区总裁王一扬(Neil Wang)表示,“随着收入水平和购买力的提升,有质量意识的中国年轻消费者表现出了越来越强的购物欲望,他们将把钱花在能够提高生活质量的商品上。”

"More retailers are launching flagship stores on multiple e-commerce platforms, and thus have expanded buying channels for consumers. The fast sales growth of e-commerce retailers is expected to continue," he said.

他表示,“越来越多的零售商在多个电子商务平台上开设旗舰店,从而拓宽了消费者的购物渠道。电子商务零售商的快速消费增长预计将会持续下去。”

0 +1
举报
0 条评论
评论不能为空

H107享受安静时光的内容