Card crash: Telstra outage leaves businesses in chaos
银行卡崩溃:澳大利亚电信停机使众多企业陷入混乱
472字
2019-08-12 11:57
102阅读
火星译课图片

Telstra blamed "an unusually large volume of traffic" in NSW for the national outage that left customers and retailers on its network without funds transfers on Thursday afternoon.

澳大利亚电信将周四下午的全国网络中断归咎于新南威尔士州“异常巨大的通信量”,导致其网络上的客户和零售商无法进行资金转账。

LOCAL retailers, fast food restaurants and supermarkets were left to operate in chaos after a Telstra outage left businesses without EFTPOS facilities last week.

上周,澳大利亚电信(Telstra)停运导致企业无法使用EFTPOS服务,当地零售商、快餐店和超市陷入一片混乱。

The outage, which impacted ATM and EFTPOS machines nationally, was resolved shortly after 7pm the same day. 

当天下午7点多,影响全国ATM机和EFTPOS机的故障得到了解决。

A number of businesses were impacted by the outage in the Swan Hill region, including Woolworths. 

包括Woolworths(澳最大的食品零售商)在内的许多企业都受到了天鹅山地区停机的影响。

Swan Hill Woolworths assistant floor manager Sharon Lakey told The Guardian that the local store suffered from the outage for approximately four hours.

天鹅山区Woolworths副楼面经理莎伦·拉基告诉《卫报》,当地的商店遭受了大约四个小时的停机。

"From about 3.30pm until roughly 7.30pm we were affected by the outage," she said.

他说“从下午3点半到7点半期间,我们的业务都受到了停机的影响。”

"It slowed down all our registers and we actually couldn't process any EFTPOS transactions over $150.

这减慢了我们的登记速度,我们无法处理任何超过150美元的EFTPOS交易。

"Because it was like we were moving in slow motion, we opened up as many registers as we could, but at the end of the day this was a nationwide issue and essentially out of our control."

他说:“这是我们的工作。因为我们的进度很慢,所以我们尽可能多地登记,但归根结底,这是一个全国性的问题,我们无能为力。”

Ms Lakey also said that while it was an inconvenience to customers, even those trying to pick-up online orders, the public were "very understanding and tried to be as patient as they could".

拉基还表示,尽管这给客户带来了不便,即便是那些试图在线接单的客户,也提供了很大的理解,并尽可能耐心等待”。

"It was a hassle for our in store shoppers as well as our customers who pick-up online orders in-store, as their shopping lists didn't process properly," she said.

她说:“购物清单处理不当,这对我们店里的顾客和在店里提货的顾客来说都是件麻烦事。”

"Again, they were understanding and either came back at a later time or the next morning."

再一次,他们谅解了,不是晚些时候回来,就是第二天早上回来。

It was the same for Blue Sky Outdoor Swan Hill as they also became impacted from the outage, but told The Guardian their customers were "inconvenienced, but really good about the issue". 

蓝天户外天鹅山的情况也是如此,他们也受到了停电的影响,但他们告诉《卫报》,他们的客户表示“尽管不方便,但对这个问题的处理很满意”。

"We were probably down from around 2.30pm and had our EFTPOS back and running roughly around 4pm," Blue Sky Outdoor owner and manager Luke Kelly said.

蓝天户外的老板兼经理卢克·凯利说:“我们的EFTPOS从下午2点半左右降了下来,大概在下午4点左右才恢复正常。”

"It was an inconvenience for all of us, we had some customers needing to go and get cash because they didn't have any on them, but everyone was pretty understanding and good about it.

“这对我们所有人来说都很不方便,我们有一些客户需要去取现金,因为他们身上没有现金,但每个人都很理解,这样也不错。

"Luckily, we only had one major purchase needing EFTPOS on Thursday afternoon and he was happy to come back on Friday morning and sort it all out."

幸运的是,我们在周四下午只有一个重要的采购需要EFTPOS,这位客户也乐意周五早上来再把这些业务都处理掉。

Meanwhile, Marraboor Pharmacy told The Guardian that there was a "very short lived" issue, but it did not impact their customers.

与此同时,马尔伯 帕马希(Marraboor Pharmacy)告诉《卫报》,这只是是一个“非常短暂”的问题,并没有影响到他们的客户。

Telstra issued a statement shortly before 7pm, saying most services were now back online. 

澳大利亚电信在下午7点前不久发布了一份声明,称大多数服务现已恢复在线。

National Retail Association chief executive officer Dominique Lamb told The Sydney Morning Herald that the fallout from Thursday's outage "could cost the industry up to $100 million".

澳大利亚全国零售协会(National Retail Association)首席执行官多米尼克•兰姆(Dominique Lamb)向《悉尼先驱晨报》(Sydney Morning Herald)表示,周四停机的影响“可能使该行业损失高达1亿美元”。

"In July 2018, $837 million was spent each day," she said.

她说:“2018年7月,每天的支出为8.37亿美元。”

"We know that basically, they were finding it very difficult to trade for the second half of that day which is ultimately going to have an impact...we're predicting it's going to be up to $100 million."

“我们知道,在那天的后半段交易基本都很难进行,这最终会产生影响……我们预计将达到1亿美元。”

1 +1
举报
0 条评论
评论不能为空

拖马拖的内容