英语
双语
汉语

 想战胜气候变化吗?没问题,那种植一万亿棵树木。

Want to Fight Climate Change? Plant 1 Trillion Trees.
 想战胜气候变化吗?没问题,那种植一万亿棵树木。
632字
2019-07-11 15:45
76阅读
火星译客

Want to help save the world from climate change? Then grab some seeds, or some seedlings, and start planting trees like there's no tomorrow.

 想要帮助拯救世界免于气候变化的灾难吗?那就抓起一把种子,或者一些树苗开始种树,就好像明天就是末日了一样。

At least 1 trillion of them, and fast.

 至少要种一万亿棵树,并且要快。

That may sound like a lot of trees, but the Earth has room for their gnarled bows and branches. In a new study that excluded cities and agricultural areas, researchers found that the planet has nearly 3.5 million square miles (9 million square kilometers) to spare for trees. Such newly planted trees could cut carbon (a part of the greenhouse gas carbon dioxide) in the atmosphere by nearly 25%, bringing it down to levels not seen for nearly 100 years, the scientists said. [Image Gallery: A Rainbow of Fall Leaves]

 这可能听起来很多树,但是地球有空间容纳它们多节的弓和分支。在一项除城市和农业区以外的新调查中,研究者发现地球上有将近350万平方英里(900万平方公里)的土地可供树木生长。科学家们说,这种新种植的树木可以将大气中的碳(温室气体二氧化碳的一部分)减少近25%,使其降至近100年来的最低水平。

The study shows where in the world these trees could be planted, and how much carbon they could store. (Trees take carbon dioxide from the atmosphere and use it in a process called photosynthesis, which allows them to grow, ultimately storing that carbon in their leaves and other parts.) Russia has the most space at 583,000 square miles (1.5 million square km), followed by the United States at 397,700 square miles (1 million square km), the researchers found. The next top contenders are Canada with 302,700 square miles (784,000 square km), Australia with 223,900 square miles (578,900 square km), Brazil with 191,900 square miles (497,000 square km), and China with 155,200 square miles (402,000 square km) available for new green shoots.

 研究表明,树木可以种植在世界上的什么地方以及有多少碳它们可以储存。(树木可以吸收大气中的二氧化碳,并将其用于光合作用。这样会促使它们茁壮成长,最后将碳储存在它们的叶子中或者其他部位。)研究人员发现,俄罗斯的太空面积最大,为58.3万平方英里(150万平方公里),其次是美国的39.77万平方英里(100万平方公里)。紧随其后的是加拿大,面积为302,700平方英里(784,000平方公里),澳大利亚为223,900平方英里(578,900平方公里),巴西为191,900平方英里(497,000平方公里),中国为155,200平方英里(402,000平方公里) 可用于新植物萌芽。

In all, this area is equal to about the size of the United States.

总的来说,这个地区相当于美国领土的面积。

The total land, including current forested areas, that can support new trees.

The total land, including current forested areas, that can support new trees.

包括现有森林面积在内的全部土地,可以容纳新的树木。

"We all knew restoring forests could play a part in tackling climate change, but we had no scientific understanding of what impact this could make," study senior author Thomas Crowther, an assistant professor of ecology at the Swiss Federal Institute of Technology, Zurich (ETH Zurich), said in a statement.

该研究的资深作者、苏黎世瑞士联邦理工学院生态学助理教授托马斯·克劳瑟说: “我们都知道恢复森林可以在应对气候变化方面发挥作用,但我们对这可能产生的影响没有科学的理解,”

The team's calculation "shows clearly that forest restoration is the best climate change solution available today," Crowther added.

克劳瑟补充道,该小组的计算“清楚地表明,森林恢复是目前可用的最佳气候变化解决方案”。

Planting trees in these regions would increase Earth's forest-covered land by a third, all without affecting land humans use for cities and agriculture. Once these trees have matured, they could store 225 billion tons (205 billion metric tons) of carbon, or about two-thirds of the 330 billion tons (300 billion metric tons) of carbon that humans have released into the atmosphere since the Industrial Revolution began.

 在这些地区植树会将地球的森林覆盖面积增加三分之一,所有的这些都不会影响人类对城市和农业用地的使用。一旦这些树木成熟,它们可以储存225百万吨(2050亿公吨)的碳。而自工业革命开始以来,人类向大气中排放的3300亿吨(3000亿吨)碳约占三分之二。

The unfolding greenery could help limit Earth's warming climate. The most recent Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report found that adding an additional 3.8 million square miles (10 million square km) of forestland could limit climate change to 2.5 degrees Fahrenheit (1.5 degrees Celsius) by 2050. But this number may change, as climate change factors tend to accelerate quickly, meaning that even more trees than the IPCC calculated in their report may be needed to achieve that goal, the researchers said.

 正在展开的绿色植被活动可以帮助限制地球大气变暖。根据政府间气候变化专门委员会(IPCC)最近的一份报告,到2050年,再增加380万平方英里(1000万平方公里)的林地可以将气候变化限制在2.5华氏度(1.5摄氏度)以内。但是随着气候变化因素的加速,这个数字可能会改变,研究人员说,这意味着要实现这一目标,可能需要比IPCC在报告中计算的更多的树木。

The land that's available for forest restoration. Not shown: current forestland, deserts, agricultural areas and urban regions.

The land that's available for forest restoration. Not shown: current forestland, deserts, agricultural areas and urban regions.

 可利用的森林恢复的土地。没有显示的是现有林地、沙漠、农业区和城市地区。

The Swiss team came up with their forecasts by using a dataset of nearly 80,000 forests and combining that with Google Earth Engine, which allowed them to make a predictive model of tree cover.

瑞士研究小组使用了近8万片森林的数据集,并将其与谷歌地球引擎相结合,建立了树木覆盖率的预测模型。

However, even if the trees are planted pronto, their effects won't be immediate.

 然而,即使这些树被迅速种植,它们的影响也不会是立竿见影的。

"It will take decades for new forests to mature and achieve this potential," Crowther said. "It is vitally important that we protect the forests that exist today, pursue other climate solutions and continue to phase out fossil fuels from our economies in order to avoid dangerous climate change."

克劳瑟说:“新的森林需要几十年的时间才能成熟并实现这一潜力。”“保护现有的森林在当今是至关重要的,为了避免危险的气候变化,我们可以追求其他的气候解决方案和持续从我们的经济中逐步淘汰化石燃料。”

1 +1
举报
0 条评论
评论不能为空

xx的内容